Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
09.11 ч. 28.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
Аутор Тема: Сачувати на рачунар / на рачунару?  (Прочитано 9116 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
charmed94
Гост
« у: 15.32 ч. 06.03.2010. »

„...да их сачувате на рачунар“ или „...да их сачувате на рачунару“?
« Задњи пут промењено: 14.28 ч. 24.03.2010. од J o e » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #1 у: 15.37 ч. 06.03.2010. »

Рекао бих оба, мада предност овде дајем облику у акузативу. Као и оно силазим на овој станици (лок.) или силазим на ову станицу (акуз.), премда се ту опредељујем за локативни облик.
Сачувана
charmed94
Гост
« Одговор #2 у: 15.49 ч. 06.03.2010. »

Важи. И мени је облик у акузативу некако бољи. Smiley

Суперлатив од разнолик? Најразноличитијим, најразноличнијим?
« Задњи пут промењено: 16.29 ч. 06.03.2010. од charmed94 » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #3 у: 22.40 ч. 06.03.2010. »

Kako bre, Miki, na ovu stanicu?

Može samo silazim na ovoj stanici i sačuvam na računaru. Ostalo mi liči na nišlijski (četr' padeža i dva akcenta) Wink
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #4 у: 23.02 ч. 06.03.2010. »

„...да их сачувате на рачунар“ или „...да их сачувате на рачунару“?

Сачувати на или у рачунару?
Сачувана
charmed94
Гост
« Одговор #5 у: 23.28 ч. 06.03.2010. »

Хехе, толика збрка око овог примера.
Јесам неписмен, сачувај Боже...
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #6 у: 23.32 ч. 06.03.2010. »

Kako bre, Miki, na ovu stanicu?

Može samo silazim na ovoj stanici i sačuvam na računaru. Ostalo mi liči na nišlijski (četr' padeža i dva akcenta) Wink

Не мешам своје наречје у озбиљне одговоре, једино ако се шалим. Расправљало се, чини ми се, о томе и дошло се до закључка да може оба зависно како се посматра: да ли као место изласка (на питање где?), па локатив, или као објекат (на питање шта?; на шта силазим?), па акузатив. Тако и овде: где сачувавам? (на рачунару); на шта сачувавам? (на рачунар).
Сачувана
charmed94
Гост
« Одговор #7 у: 23.39 ч. 06.03.2010. »

Свака част на одговору. Сад ми је кристално јасно. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #8 у: 23.47 ч. 06.03.2010. »

Kako bre, Miki, na ovu stanicu?

Može samo silazim na ovoj stanici i sačuvam na računaru. Ostalo mi liči na nišlijski (četr' padeža i dva akcenta) Wink

Не мешам своје наречје у озбиљне одговоре, једино ако се шалим. Расправљало се, чини ми се, о томе и дошло се до закључка да може оба зависно како се посматра: да ли као место изласка (на питање где?), па локатив, или као објекат (на питање шта?; на шта силазим?), па акузатив. Тако и овде: где сачувавам? (на рачунару); на шта сачувавам? (на рачунар).

Gde se o tome raspravljalo?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #9 у: 00.26 ч. 07.03.2010. »

На форуму. Претражи сама. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #10 у: 00.32 ч. 07.03.2010. »

На форуму. Претражи сама. Smiley
Ne znam kako. Tj, ne znam šta da upišem u pretragu. Sad
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #11 у: 00.49 ч. 07.03.2010. »

На форуму. Претражи сама. Smiley
Ne znam kako. Tj, ne znam šta da upišem u pretragu. Sad

Из прве (запамтих да је наслов био латиницом): http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1317Kiss
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #12 у: 09.53 ч. 07.03.2010. »

Hm, ja ne vidim da je ovde iko išta slično zaključio, već da je to Čivijaš mislio, a da ga je Alcesta razuverila. Bitno je GDE silaziš, a ne na ŠTA silaziš, isto kao što je bitno GDE nešto čuvaš a ne na ŠTA čuvaš. Štaviše, čini mi se da je i na ŠTA pogrešno, jer bi trebalo reći NA ČEMU, ne na ŠTA, a to opet daje računaru, stanici a ne računar ili stanicu. Pita se za mesto, a osnovno pitanje za mesto je GDE a ne ŠTA.
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #13 у: 10.07 ч. 07.03.2010. »

Тако и овде: где сачувавам? (на рачунару); на шта сачувавам? (на рачунар).

Ne možeš proizvoljno graditi nesvršene oblike nastavkom -va-. Ne postoji glagol *sačuvavati. Ako ti baš jako treba iterativ, upotrebi čuvati, a nije greh ni koristiti svršeni vid sačuvam u glavnoj rečenici.

Česta greška iz ovog arsenala je *doškolovavanje, gde se dvaput umeće -va-. Srpski nije aglutinativan. Pravilan i jednako razumljiv oblik je doškolovánje.
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #14 у: 10.21 ч. 07.03.2010. »

Hm, ja ne vidim da je ovde iko išta slično zaključio, već da je to Čivijaš mislio, a da ga je Alcesta razuverila. Bitno je GDE silaziš, a ne na ŠTA silaziš, isto kao što je bitno GDE nešto čuvaš a ne na ŠTA čuvaš. Štaviše, čini mi se da je i na ŠTA pogrešno, jer bi trebalo reći NA ČEMU, ne na ŠTA, a to opet daje računaru, stanici a ne računar ili stanicu. Pita se za mesto, a osnovno pitanje za mesto je GDE a ne ŠTA.

Uporedi "spusti tastaturu na računar" (tj. kućište) ili "istovari ugalj na stanicu." Kako da kažem... Miroslavovi primeri su mi granični, tj. moglo bi se teoretski tako reći ali prosto zvuče pogrešno.

Razlog tome je što glagol "staviti A na B" (akuzativ) ima fokus na interakcijii A i B, tj. B je odredište za A. Kad kažem "izlazim na stanici" ili "sačuvam na računaru", fokus je na činu izlaska/čuvanja, a stanica/računar je samo mesto događanja. Ne znam koliko sam bio jasan...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #15 у: 10.27 ч. 07.03.2010. »

Nisi bio jasan. Zapravo, nije mi jasno šta si na kraju hteo reći: da je Miroslav u pravu ili da nije?
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #16 у: 11.38 ч. 07.03.2010. »

Ја сам нешто слично писао на ову тему овде (6. и 7. пасус).
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #17 у: 12.32 ч. 07.03.2010. »

Ne možeš proizvoljno graditi nesvršene oblike nastavkom -va-. Ne postoji glagol *sačuvavati. Ako ti baš jako treba iterativ, upotrebi čuvati, a nije greh ni koristiti svršeni vid sačuvam u glavnoj rečenici.

Хвала на примедби. Заправо, кад се преслишам, никада и не кажем сачувавати, али ми је овде некако „излетело“ у писању.

Nisi bio jasan. Zapravo, nije mi jasno šta si na kraju hteo reći: da je Miroslav u pravu ili da nije?

Ја сам нешто слично писао на ову тему овде (6. и 7. пасус).

Судећи по томе да су напиши на линију и напиши на линији исправне конструкције, овде најближе нашим примерима, рекао бих да се логика може применити и на станицу/станици те рачунар/рачунару. На говорнику је за који ће се облик определити; ја сам изнео своје преференције за ова два последња случаја.
Сачувана
VPF
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Vladimir Filipović
Поруке: 194


« Одговор #18 у: 22.15 ч. 22.03.2010. »

Meni se čini da "sačuvati na računaru" naglašava da se eto bavim nekim čuvanjem, i da se to čuvanje odigrava na računaru. "Sačuvati na računar" naglašava da je računar odredište na koje ću nešto sačuvati.

Glavni problem i izvor nejasnoće je to što čuvati tradicionalno označava radnju kod koje nikad ne naglašavamo odredište ("Sačuvaj ove papire u sef"? Ma nemoj!)

I prirodno je i trapavo to što u računarskoj terminologiji oponašamo engleski jezik; ni u engleskom save nije moglo da ima odredište pre ere računara (i samo ga u informatičkom smislu i danas ima). Ali na žalost, savremeni engleski je prilagodljivi, promenljiviji i življi jezik od savremenog srpskog. Ako je ovo problem, uvek možemo nešto pohraniti u sef ili na tavan ili u/na računar, nešto lakše nego da ga sačuvamo.

Ako sam nešto radio na računaru samom (pisao članak ili pravio neke velike proračune) imaće smisla i da sačuvam plodove svog rada "na računaru" - na istom tom računaru na kojem sam radio - a isto tako i da ih sačuvam "na računar" - iz programa koji koristim kao alat na (ili u) onaj deo računara koji čini njegovu trajnu memoriju. S druge strane, ako čuvam nešto što sam skinuo* s Interneta ili na drugi način dobavio odnekud na računar, mislim da je tačnije i informativnije reći da ću to sačuvati "na računar" nego "na računaru" - ovo drugo nikako nije pogrešno, ali ne nosi i onu konotaciju premeštanja koju smo gotovo sigurno imali na umu.

Puka je slučajnost što je u engleskom preovladao glagol save a ne prikladniji record. U srpskom sačuvati i pohraniti ipak nisu istisli snimiti, i radije bih snimio nešto na računar ili na računaru, nego da ga čuvam ili pohranjujem.

Na kraju, svi danas znamo da računar ima delove, i jedan jako poznat deo koji upravo služi za čuvanje podataka. Okej je da kažemo da ću nešto snimiti (sačuvati, pohraniti) na disk (ili na disku). Čak i kad deo koji radi taj posao u stvari nije nikakav disk, nego prenosna flash-memorija ili nešto još luđe.


* Ovo zato što je glupo da se u finom štivu ograđujemo od prostih, jasnih, kratkih, sveprisutnih reči. Kao da nije dovoljno što su metnuti i turiti postali gotovo vulgarnosti, pa zar treba sad i skinuti da bude nešto suviše grubo da prevede englesko download? Ako je njihova reč nezgrapna jer nemaju bolju, ne moramo i mi nezgrapnu da tražimo. Skinite novi operativni sistem!

Суперлатив од разнолик? Најразноличитијим, најразноличнијим?

raznolik - najraznolikiji
raznoličit - najraznoličitiji (nepoznat mi je ovaj pridev)
raznoličan - najraznoličniji
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #19 у: 23.29 ч. 22.03.2010. »

Хрвати користе похранити. Снимити се често каже за програме, уместо инсталирати.
Сачувана
VPF
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Vladimir Filipović
Поруке: 194


« Одговор #20 у: 00.25 ч. 23.03.2010. »

Снимити се често каже за програме, уместо инсталирати.

Nisam ovo često čuo, a i ne deluje mi smisleno.

Pre 20-30 godina, nije postojao pojam instaliranja programa - samo bi ga iskopirao s jedne trake ili diskete na drugu i sve je bilo rešeno - tad je snimanje i presnimavanje imalo smisla. Krajem osamdesetih i početkom devedestih postali su popularni IBM PC računari (i klonovi) s hard diskovima na kojima si morao da odvojiš poseban direktorijum u koji bi snimio program, pa su se raširili neki osnovni procesi "instalacije" i sama ta reč - imao bi mali pomoćni program koji kreira direktorijum, obavi sve kopiranje za tebe, možda čak doda neku liniju u konfiguracioni skript operativnog sistema, i onda ti je program "instaliran". Danas je to papazjanija od procesa koji na sto načina pripremi ceo ekosistem softvera na računaru da prihvati novi program, i normalno je da se ta komplikacija zove instaliranjem, ali više nije normalno da se zove snimanjem - samo snimanje je najlakši deo tog posla.

Klinci će reći jedan drugom "snimi mi ovu igru", misleći "snimi je u nekom prenosivom obliku na kompakt disk ili 'fleš', a ja ću je onda odneti kući i instalirati na računar."

Možda tetke i teče koji stvarno ne kapiraju računare kažu "snimi mi taj program" misleći "... tako da ga 'imam u računaru' i mogu da ga koristim".

Tako mi se čini. Možda lupam. Svakako, ako se tako i kaže, mislim da ne bi trebalo.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #21 у: 01.37 ч. 23.03.2010. »

Ја преносим што сам чуо.

Ево један виц на ту тему:

Улази клинац у месару:
— Дајте ми триста грама шунке.
— Да ти нарежем?
— Не треба, имам флешку. Cheesy
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #22 у: 13.57 ч. 23.03.2010. »

Ја преносим што сам чуо.

Ево један виц на ту тему:

Улази клинац у месару:
— Дајте ми триста грама шунке.
— Да ти нарежем?
— Не треба, имам флешку. Cheesy
Nije evo jedan vic, nego evo jednog vica. A i tebi je počela da popušta memorija... Cheesy Tongue Grin
http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=3367.msg36206#msg36206
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #23 у: 14.12 ч. 23.03.2010. »

Ахахах... Имао сам негде у малом мозгу да сам га већ био испричао, али сам ипак одлучио да га поново испричам... Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #24 у: 14.32 ч. 23.03.2010. »

Ахахах... Имао сам негде у малом мозгу да сам га већ био испричао, али сам ипак одлучио да га поново испричам... Smiley
Da ne bude da se samo JA ponavljam... Tongue
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!