Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« у: 17.55 ч. 18.03.2010. » |
|
На једном познатом месту израз motivational speaker је преведен као мотивациони говорник! 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #1 у: 23.48 ч. 18.03.2010. » |
|
А како се то преводи?
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
|
Belopoljanski
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 820
|
 |
« Одговор #3 у: 18.33 ч. 19.03.2010. » |
|
Ево идеје: бодритељ. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
ArsLonga
одомаћен члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 320
|
 |
« Одговор #4 у: 18.34 ч. 19.03.2010. » |
|
To bi trebalo da bude neko ko hrabri, podstiče odrešenu grupu ljudi da postignu neki cilj. Kako se to inače prevodi kod nas, ako nije motivacioni govornik? Možda podstrekivač? Motivacioni govornik zvuči nekako blesavo, mada ni meni nije jasno kako bismo to mogli preciznije (odgovarajuće) prevesti.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
ArsLonga
одомаћен члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 320
|
 |
« Одговор #5 у: 18.38 ч. 19.03.2010. » |
|
Ево идеје: бодритељ.  Ovo zvuči dobro. Zašto ne.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #6 у: 19.33 ч. 19.03.2010. » |
|
Ajde, Delija, reci nam kako treba...
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #7 у: 20.30 ч. 19.03.2010. » |
|
To bi trebalo da bude neko ko hrabri, podstiče odrešenu grupu ljudi da postignu neki cilj. Kako se to inače prevodi kod nas, ako nije motivacioni govornik?
Заборавили сте стару добру реч агитатор.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #8 у: 01.01 ч. 21.03.2010. » |
|
Не допада ми се овде то агитатор. То је по значењу подстрекач, подбадач, чак ми понекад звучи и као хушкач.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #9 у: 01.05 ч. 21.03.2010. » |
|
П. С. Делијо, не знам који си превод имао на уму за motivational speaker, не пада ми ништа на памет, зато — рецидер.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #10 у: 10.38 ч. 21.03.2010. » |
|
Не допада ми се овде то агитатор. То је по значењу подстрекач, подбадач, чак ми понекад звучи и као хушкач.
Па и јесте, то је права реч за овај опис: To bi trebalo da bude neko ko hrabri, podstiče određenu grupu ljudi da postignu neki cilj.
Једино што звучи мало застарело, али сви знају шта је то. А колико њих зна шта је рецидер?
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ena
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка: filolog
Поруке: 1.114
|
 |
« Одговор #11 у: 11.13 ч. 21.03.2010. » |
|
Ma, agitator je za sada najbolji ponuđeni prevod. Jeste kod nas uobičajeno povezano sa političkom agitacijom i češće u negativnom kontekstu, ali ljudi se mogu govorima i delom podsticati i na pozitivne svari - nisam videla da je ovo isključeno iz definicije ove reči. Pokušavam da se setim da li među našim javnim ličnostima ima profesionalnih agitatora u smislu kako je to opisano na sajtovima koje je Bruni navela (pogledaj donji pasus na http://www.wisegeek.com/what-is-a-motivational-speaker.htm). Naravno ima ličnosti koje se zalažu za širenje neke ideje, (kao npr. pristupanje EU, zaštita žena od nasilja, pravoslavlje) ali oni su uglavnom članovi nekih organizacija, nisu "nezavisni intelektualci" i to im nije primarni posao u životu. Da li vi imate ideju ko je u Srbiji najbliži motivational speaker-u? Upravo mi pade na pamet još jedna reč za m.s. = zagovornik.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #12 у: 12.10 ч. 21.03.2010. » |
|
Значи, и у енглеском је motivational speaker неки еуфемизам од agitator. Ја сам мислио да ово прво има само позитивно значење, пошто сам гледао неке преносе где неки баја у оделцету држи охрабрујући говор пред масом. Онда, зависно од контекста може и подбадач, подстрек(ив)ач, агитатор, бодритељ или заговорник.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Belopoljanski
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 820
|
 |
« Одговор #13 у: 13.35 ч. 21.03.2010. » |
|
Колико сам ја разумео, ради се заиста о говорништву и планираним предавањима, не о људима који агитују за неки циљ. На руској Вики су чланак насловили „мотивациони спикер“. Ту је и мени пала на памет идеја да се заправо ради о спикерима, попут оних који читају вести или временску прогнозу, али видим да ипак нису спикери већ говорници који сами осмишљавају своје говоре.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #14 у: 15.18 ч. 21.03.2010. » |
|
Колико сам ја разумео, ради се заиста о говорништву и планираним предавањима, не о људима који агитују за неки циљ. На руској Вики су чланак насловили „мотивациони спикер“. Ту је и мени пала на памет идеја да се заправо ради о спикерима, попут оних који читају вести или временску прогнозу, али видим да ипак нису спикери већ говорници који сами осмишљавају своје говоре. Управо и ја имам такву представу о томе, па ми је зато мотивациони говорник најближи превод, мада ни твој предлог, бодритељ, није лош.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|