Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
18.53 ч. 18.04.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Филозофија, Схевенинген, скорпија  (Прочитано 26398 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« у: 12.52 ч. 09.12.2006. »

Дакле, шта кажу речници и правопис? Да ли је правилно филозофија или философија? Шкорпија или скорпија?

Мени је јасно да је филос љубав, а софија наука, али убеђен сам да је једино правилно рећи филозофија. Мислим да су философија и скорпија обичан хир оних који познају класичне језике, па теже изворном облику. Транскрипција и устаљеност је нешто што у нашем језику увек има предност. Правопис јасно каже Цезар а не Кајсар, Цицерон а не Кикеро и слично, јер је тако устаљено у нашем језику. Приче о томе да је софија наука, а зофос мрак, по мом мишљењу не држе воду. Ово је српски језик, није грчки ни латински. Smiley

У сваком случају, мене занима шта пише у речницима и правописним приручницима. Који облик Матица српска и Одбор за стандардизацију наводе и препоручују?
« Задњи пут промењено: 20.08 ч. 27.12.2006. од Бојан Башић » Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #1 у: 13.02 ч. 09.12.2006. »

Мислим да су философија и скорпија обичан хир оних који познају класичне језике, па теже изворном облику.

Odlično rečeno.

Prema Pravopisu, grčko međusamoglasničko Σ prenosi se kao Z. Nažalost, nisam nikada pričao s nekim klasičarem, da ga pitam zalaže li se po istom principu i za oblike musej, fisika, parasit, krisa itd.

Ovaj primer (kao i mnogi drugi), liči mi na vrlo drsko zadiranje u tuđu oblast. Ako se lingvisti mirno bave jezikom i ne upliću se u filozofiju (i ostale nauke), zašto onda ne bi filozofi mirno filozofirali i ostavili da se jezikom bave oni čija je to struka? Situacija je sasvim obrnuta, svako smatra da je baš njegova oblast pozvanija od lingvistike da rešava jezička pitanja, i onda dolazimo do ovakvih papazjanija.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #2 у: 14.21 ч. 09.12.2006. »

Један од примера је и схема, честа код оних:
Цитат
...svako smatra da je baš njegova oblast pozvanija od lingvistike da rešava jezička pitanja...
Можда су они ишли у гимнасију?
« Задњи пут промењено: 14.22 ч. 09.12.2006. од Зоран Ђорђевић » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #3 у: 17.09 ч. 09.12.2006. »

Да, има и тога: схема, схизофренија, Схевенинген...
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #4 у: 17.28 ч. 09.12.2006. »

Iako se ježim od sheme i shizofrenije, to su sasvim ispravni oblici, kao i šema i šizofrenija. Međutim, kod Sheveningena oprez! Ispravno je čak i Shefeningen, pored boljeg Sheveningen, ali Ševeningen nikako ne dolazi u obzir.
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.958



WWW
« Одговор #5 у: 18.24 ч. 09.12.2006. »

Heh, bas danas ista stvar na http://forum.uzice.net/index.php?topic=8754.0, pa sam iskopao jedan broj casopisa Jezik dnas, Matice srpske u kome kaze:

Цитат
Molim Vas da riješite jednu nedoumicu: da li je pravilno pisati filozofija ili filosofija? Posebno me interesuje kako je sačinjen prvi i drugi termin. Ako me sjećanje ne vara, moj profesor u gimnaziji je učenicima objašnjavao da je filosofija ljubav prema mudrosti (sofia), a filozofija ljubav prema mraku, pozivajući se pri tom na grčki jezik.

S poštovanjem,

Zlatibor Vukasović
Igalo



Naš veliki klasični filolog Miloš Đurić prvi se zalagao za oblike filosof i filosofija, prema klasičnom grčkom izgovoru, i tvrdio je da bi filozof značilo 'mrakoljubac', budući da je na grčkom zóphos — mrak. S gledišta savremenog jezika, ipak, nije bio u pravu. Mnoštvo grčkih reči sa s mi smo usvojili sa glasom z (prema školskom izgovoru latinskog), pa kažemo muzika, parazit, hromozom, izotop, plazma, katarza, Sizif, Ezop itd., a ne musika, parasit itd., kako bi bilo u grčkom. Na isti način uobičajili su se i oblici filozof, filozofija, filozofirati, dok se filosof i filosofija samo povremeno javljaju, i to pod uticajem ruskog. Otuda se i Pravopis iz 1960. opredelio za oblike sa z, a isto čini i novi Pravopis (tačka 98a i b).
Сачувана

Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #6 у: 23.59 ч. 09.12.2006. »

Шкорпија или скорпија?

Ovo zaboravih da pomenem. Prema Pravopisu, ispravno je samo skorpija, „osim u spec. značenjima, npr. kao astrološki znak“; škorpion je naziv oružja.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #7 у: 00.19 ч. 10.12.2006. »

Ševeningen nikako ne dolazi u obzir. [...] Prema Pravopisu, ispravno je samo skorpija.

Заиста? То нисам знао. Ни једно ни друго. Може ли мало објашњење?
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #8 у: 00.59 ч. 10.12.2006. »

U originalu se piše Scheveningen, a holandsko ch izgovara se i kod nas prenosi kao h. Pogrešan oblik nastao je najverovatnije pod uticajem nemačkog, jer se tamo slovna kombinacija sch čita i kod nas prenosi kao š. Ovu pojavu konstatuje i Pravopis, navodeći:

Цитат
Za suglasnike treba posebno paziti da se ne čitaju na nemački način, npr. Zwier — ne „Cvir“ nego Zvir, Schelde — ne „Šelde“ nego Shelde.

Prihvatanje oblika Ševeningen kao tradicionalnog, ukorenjenog svakako ne dolazi u obzir, budući da je on jedva desetak godina u našoj (svakodnevnoj) jezičkoj praksi. Da bi nešto bilo proglašeno ukorenjenim potrebno je da prođe mnogo više vremena.

Reč skorpija (i skorpion) potekla je od grčkog σκόρπιος i nema razloga da se prenosi s početnim š. Ovde bismo možda mogli pričati o nekoj ukorenjenosti, ali čim Pravopis to zabranjuje — nema više priče.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #9 у: 13.35 ч. 10.12.2006. »

Аха. Хвала. Wink
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #10 у: 14.05 ч. 10.12.2006. »

Цитирам Клајна:

шкорпија, шкорпион обичније него скорпија, скорпион. ПР без разлога забрањује оне прве облике.

У свим уџбеницима биологије то је шкорпија.

Претпостављам да  шкорпион, као назив оружја, треба да асоцира на ону опасну животињу.

Зар треба бити баш толико нетолерантан:
Цитат
ali čim Pravopis to zabranjuje — nema više priče.
« Задњи пут промењено: 14.07 ч. 10.12.2006. од Зоран Ђорђевић » Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #11 у: 17.43 ч. 10.12.2006. »

Pa dobro, Pravopis jeste zakon, ali ja NIKAD ne čuh da neko kaže skorpija, a bogami se ne sećam ni da sam videla napisano... s druge strane, u mom školskom izdanju Pravopisa iz 2003. piše:
škorpija i skorpija; u spec. značenjima, npr. kao astrol. znak samo Škorpija; škorpion (oružje)
Ovo meni ne izgleda kao zabrana. Nigde ne piše da je nepravilno. Huh
« Задњи пут промењено: 17.45 ч. 10.12.2006. од alcesta » Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #12 у: 18.11 ч. 10.12.2006. »

Зар треба бити баш толико нетолерантан:

Ne znam jesmo li se razumeli najbolje. Kad bih ja napisao ovde dvadeset reči koje se koriste a nisu skovane baš prema pravilima tvorbe, i svakoga zamolio da po svom nahođenju podeli ove reči na one koje bi prihvatio kao uobičajene i one koje smatra greškom, verujem da se na celom forumu ne bi našle dve osobe koje bi napravile identičnu podelu. Što se tiče mog ličnog mišljenja, složio bih se s Đorđem, Zoranom i Klajnom, koji smatraju da bi oblik škorpija (škorpion) mogao da se prihvati naporedo sa skorpija (skorpion); ipak, Pravopis postavlja standarde, a naše je da ga se pridržavamo (ukoliko želimo da govorimo pravilan srpski jezik), bez obzira na to što nam se neke njegove odredbe možda ne čine najbolje sročenima.

— Međutim.

Ovo što alcesta kaže baca sasvim drugo svetlo na stvari. Pravopis, od 1993. kad je izdat, nije menjao tekst pravila, a izmene u rečničkom delu između izdanja su minimalne (npr. u početku je stajalo ko bajagi, posle je to spojeno u kobajagi; takvi primeri su igle u plastu sena). Moje je izdanje (neskraćeno) iz 2002, i tamošnji tekst malo se razlikuje od ovog što je alcesta napisala:

Цитат
škorpija (ne nego skorpija, osim u spec. značenjima, npr. kao astrol. znak); škorpion (oružje)

Čini mi se da je ovo nedvosmisleno zabrana. Ipak, kako u novijem školskom izdanju (koje je takođe merodavno, nema razloga da ga nipodaštavamo jer je školsko) piše drugačije, povlačim ono što sam rekao i ostaje da je ipak pravilno i škorpija (škorpion) i skorpija (skorpion). Izvinjavam se zbog zastarele informacije.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #13 у: 21.35 ч. 10.12.2006. »

Не разумем логику по којој је астролошки знак шкорпија, а животиња скорпија.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #14 у: 21.45 ч. 10.12.2006. »

Па вероватно због устаљености. Шкорпија (животиња) је толико устаљена у говору да је допуштена напоредо са (по правилима транскрипције ипак правилнијом, али ређе коришћеном) скорпијом. Међутим, зодијачки знак је остао Шкорпија, јер се тако усталио, и сад се не може (не вреди га) мењати.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!