Психо-Делија
језикословац
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« у: 17.37 ч. 08.04.2010. » |
|
Бојан ме малочас подсети: Како се транскрибује презиме Palahniuk? На енглеској Википедији је наведен ИПА-запис: /ˈpɑːlənɪk/, што значи да би правилна транскрипција била Паланик? ![Huh](https://www.vokabular.org/forum/Smileys/default/huh.gif)
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #1 у: 19.57 ч. 08.04.2010. » |
|
Рекао бих да је тако.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #2 у: 00.17 ч. 09.04.2010. » |
|
Чек’, чек’! Ако је то /ɑː/ парњак британском /ɒ/, онда треба Поланик. Алчеста је, иначе, случајно нађох, на то скренула пажњу још пре три и по године, овде.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starmod.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starmod.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starmod.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starmod.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #3 у: 00.45 ч. 09.04.2010. » |
|
Treba Polanik, kao što je Džo pomenuo u drugom javljanju. Neobičan izgovor rezultat je kreativnosti babe i dede ovog pisca — naime, oni su se zvali Pola (engl. Paula) i Nik (engl. Nik), pa su odlučili da izgovor svog prezimena modifikuju taman toliko da zvuči kao izgovor njihovih imena, spojeno. ![Smiley](https://www.vokabular.org/forum/Smileys/default/smiley.gif)
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif)
Ван мреже
Пол: ![Жена](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Female.gif)
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #4 у: 01.13 ч. 09.04.2010. » |
|
Чек’, чек’! Ако је то /ɑː/ парњак британском /ɒ/, онда треба Поланик. Алчеста је, иначе, случајно нађох, на то скренула пажњу још пре три и по године, овде. Ja taman videla temu pa krenula da ponovim isto, a ti mi prištedeo trud. ![Cheesy](https://www.vokabular.org/forum/Smileys/default/cheesy.gif) Ne mogu da verujem da je to bilo pre tri i po godine! ![Shocked](https://www.vokabular.org/forum/Smileys/default/shocked.gif) Nisam ni znala da sam već toliko na forumu...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #5 у: 11.07 ч. 09.04.2010. » |
|
Чек’, чек’! Ако је то /ɑː/ парњак британском /ɒ/, онда треба Поланик.
Не могу код Прлета да нађем како се транскрибује ово британско /ɒ/. Ја сам био уверен да се транскрибује као "а", а чини ми се да је на форуму било говора о томе.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #6 у: 11.41 ч. 09.04.2010. » |
|
Ах, да, све ме ово подсетило на један разговор: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=673.msg19764;topicseen#msg19764Ја сам тада тврдио да је, на основу "слоговног" записа, правилна транскрипција презимена Gyllenhaal - Џиленхол, док су ме други уверавали да би требало Џиленхал. Намеће се питање: ако је ово Чек’, чек’! Ако је то /ɑː/ парњак британском /ɒ/, онда треба Поланик. тачно, и ако је ово тачно /ˈdʒɪlənhɑːl/; (а јест), онда је ипак Џиленхол! У свему овоме мене не интересује ко је у праву, већ ме интересује одговор на питање: да ли се "америчко" /ɑː/ и британско /ɒ/ преносе као "а" или као "о"? Фала унапред. ![Cool](https://www.vokabular.org/forum/Smileys/default/cool.gif)
|
|
« Задњи пут промењено: 11.46 ч. 09.04.2010. од Психо-Делија »
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/star.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/star.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/star.gif)
Ван мреже
Пол: ![Жена](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Female.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #7 у: 14.21 ч. 09.04.2010. » |
|
Jel ima to u nasim tabelama? Ako nema, da dodam...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #8 у: 16.02 ч. 09.04.2010. » |
|
Немам, нажалост, сад времена да тражим код Прћића у табелама, али разлика између /ɑː/ и /ɒ/ код Британаца и Амера је видљива, на пример, у имену Tom: /tɒm/ — /tɑːm/, тако и Polly, Reebok и сл. Али увек транскрибујемо према писму, односно према енглеском изговору (/ɒ/ је слично нашем /о/, само што је отвореније).
За Gyllenhaal треба проверити како говоре Британци (мој кембрички изг. речник не бележи, видите у Лонгману). Ако је код њих /ˈdʒɪlənhɒl/ (тј. разлика као у alcohol /ˈælkəhɒl/ — /ˈælkəhɑːl/), онда је транскрипција, без обзира на писмо, Џиленхол.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #9 у: 16.41 ч. 09.04.2010. » |
|
Џо, ако је британском /ɒ/ парњак америчко /ɑː/, онда је довољно да имамо само амерички ИПА-запис да бисмо могли урадити транскрипцију. Ерго, ако се британско /ɒ/ транскрибује као "о", а америчко /ɑː/ је његов парњак, онда се и америчко /ɑː/ преноси као "о". Не знам да ли сам јасан. Углавном, ако нам је доступан амерички изговор, а немамо британски (као што је у случају презимена Gyllenhaal), а имајући у виду горе наведене премисе и закључак, можемо слободно на основу америчког изговора да урадимо транскрипцију у којој би се то америчко /ɑː/ преносило као "о".
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starmod.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starmod.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starmod.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starmod.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #10 у: 16.57 ч. 09.04.2010. » |
|
Mislim da Džo pokušava reći kako ne odgovara uvek američkom /ɑː/ britansko /ɒ/ (već zavisi od primera).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/starn.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #11 у: 17.20 ч. 09.04.2010. » |
|
Mislim da Džo pokušava reći kako ne odgovara uvek američkom /ɑː/ britansko /ɒ/ (već zavisi od primera).
Да, баш тако. Некад му је аналогон британско /ɔː/ ( fall), некад исто то /ɑː/ ( part). Зато треба видети како је у британском.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Aleph
одомаћен члан
![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/star.gif) ![*](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/star.gif)
Ван мреже
Пол: ![Мушкарац](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/Male.gif)
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 218
|
![](https://www.vokabular.org/forum/Themes/default/images/post/xx.gif) |
« Одговор #12 у: 18.33 ч. 16.04.2011. » |
|
Gylenhaal je ˈdʒɪlənhɔːl. Švedski bi bilo ˈjʏ̀lːənˌhoːl, što se danas piše Gyllenhål.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|