Pa to, što je tu dugi jat. Možda nam to kazuje kako u ijekavaca tu ipak radije stoji dugi jat (jer je ta reč navedena samo u ijekavskom obliku, i napisana ijekavcem)? A samo kod ekavaca je možda jat kratak, pa su autori rečnika možda ijekavski oblik naveli
prema ekavskome, iako ne bi ni bilo neobično da se ekavsko i ijekavsko narečje ipak razlikuju u pokojoj fonološkoj crti, da nisu sasvim simetrični.
A možda se to samo Friedi i meni meša dijalekat u jezičko osećanje, pa ne sudimo pravo.

Zaista, možda je dužina tu, na kraju krajeva, samo dijalekatska?