Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Smenljiv ili smenjiv?
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
13.02 ч. 05.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Smenljiv ili smenjiv?  (Прочитано 12612 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Даниел
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 41


« у: 22.13 ч. 24.04.2010. »

Video sam u RJN da je podjednako pravilno pisati primenljiv i primenjiv.  Da li se ovo pravilo može primeniti i na ostale slične prideve (smenljiv/smenjiv, promenljiv/promenjiv. . . ?

Do sada sam, kao matematički pojam, viđao isključivo "nezavisna promenljiva", a nikad "nezavisna promenjiva".

Ukoliko neki od ovih prideva ne smeju da se pišu na oba načina, postoji li neko definisano pravilo kada su ispravna oba oblika, a kada samo jedan?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #1 у: 00.34 ч. 25.04.2010. »

Нека правила постоје, али се не може разлучити за све случајеве; у суштини је ту реч о наставку -ив, а наставак -љив је „добивен“, тј. јавља се гдегод се основа завршава на неки уснени сугласник или слово л. Наставак -ив се додаје обично на основе глагола и именица, ређе на основе придева. Може се рећи да где има фонетских услова, најчешће постоје и правилна су оба облика придева. -Љив се свакако неће јавити на основама са меким сугласником (одвојив, неспојив, отуђив).

Do sada sam, kao matematički pojam, viđao isključivo "nezavisna promenljiva", a nikad "nezavisna promenjiva".

То је, рецимо и тако, окамењени термин, па се овај други облик не јавља, тј. ако већ творимо именицу од неког од облика придева. (Само да неки „научно оријентисани“ зналац („енглески ђак“ превасходно) не почне да зарад погрешним поривима вођене жеље за стаднардизацијом називља уводи, упркос „домаћој струји“, неке називе попут „индепендентна варијабла“ и „шта-ти-ја-знам“, тек да се би изражавао „научничкије“ и „светскије“...)

П. С. Мислим да смо већ негде расправљали о овом питању, само ме мрзи да претражујем сада.
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #2 у: 00.52 ч. 25.04.2010. »

Ако је променљив и промењив, онда је и сменљив и смењив. Исти творбени тип.
Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #3 у: 01.27 ч. 25.04.2010. »

„индепендентна варијабла“
e jesi me nasmejao
Сачувана
Даниел
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 41


« Одговор #4 у: 13.10 ч. 27.04.2010. »

Цитирано: Мирослав link=topic=5448. msg54532#msg54532 date=1272148442
„индепендентна варијабла“
Феноменално!  :D

Синоћ сам био у прилици да завирим у пар Правописа. . .

Правопис српскохрватскога књижевног језика из 1960.  - Матица српска / Матица хрватска, каже следеће:
применљив / примењив (оба облика)
сменљив / смењив (оба облика)
АЛИ:
променљив (само тај један облик)

______________________________________________________

Др Милош Московљевић - Речник савременог књижевног језика с језичким саветником из 2000. , каже следеће:

применљив (само тај један облик)
променљив (само тај један облик)
за сменљив / смењив не пише ништа, тј.  нема ту реч на списку.


Изгледа да међу лингвистима ипак постоји извесна конфузија око правилне употребе ових речи?
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #5 у: 12.05 ч. 30.04.2010. »

Оба та речника су застарели. Московљевићев је из педесетих, само је 2000. прештампан, без промена. Зна се шта је савремена норма.
Сачувана
Даниел
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 41


« Одговор #6 у: 21.18 ч. 07.05.2010. »

Захваљујем на свим одговорима.
Само једно потпитање.  Мало ми "пара уши" реченица

Цитирано: J o e link=topic=5448. msg54745#msg54745 date=1272621907
Оба та речника су застарели.

Зар не би било правилније рећи "Оба та речника су застарела"?
Нисам сигуран, само питам.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #7 у: 22.03 ч. 07.05.2010. »

У реду су обе конструкције. Ту је реч о слагању реченичних делова (тзв. конгруенција). О томе има на неколико тема, овде само кратко: Џо је сложио реченичне делове по значењу, ти по облику.
« Задњи пут промењено: 22.06 ч. 07.05.2010. од Мирослав » Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #8 у: 22.30 ч. 07.05.2010. »

У реду су обе конструкције. Ту је реч о слагању реченичних делова (тзв. конгруенција). О томе има на неколико тема, овде само кратко: Џо је сложио реченичне делове по значењу, ти по облику.

Шта је боље (лепше)? Или то зависи од умамија.
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #9 у: 00.18 ч. 08.05.2010. »

Граматике допуштају обоје, а Клајн у РЈН, још не провалих зашто, само слагање по облику (Оба речника су застарела). И ја најчешће користим такво слагање, али ваља некад разбити монотонију. Wink
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!