Ево још неких таквих примера: /aʊ̯ʊə/: Aberdour, Lowry, Brynmawr, Stour (+ изведенице), /ɔɪə/: Moir (Абердауер, Лауери, Бринмауер, Стауер, Мојер?).
Pregledao sam oba Prćićeva rječnika, ali sam pored spomenutog primjera
Stauerbridž (iz rječnika geografskih imena) našao samo
Lauri, u rječniku ličnih imena (odrednica je po sistemu).
Тражећи ове трифтонге, запитах се и како се транскрибује Roald, Cohen (исти трифтонг као у Rowan) — Роуалд, Коуен?
Našao sam ih u rječniku ličnih imena (odrednice su sistemske):
Roald,
Koen. Ovdje se englesko /əʊ/ prenosi sa /O/ jer su imena višesložna sa izvornom grafijom
o.
И још Doherty /ˈdəʊ̯ʊ.ə.ti, ˈdoʊ̯ʊ.ɝ.ti/? Доуерти?
Ima i to:
Doerti, takođe po sistemu.