Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Litotica
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
02.24 ч. 09.10.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Litotica  (Прочитано 23946 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #15 у: 00.20 ч. 08.06.2010. »

Tako je, Majo! Oksimoron se to zove. Svaka čast, ja sam skroz ishlapela... Cheesy

Ili ono lalinsko, "on je zdravo bolestan"... Grin
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #16 у: 00.55 ч. 10.06.2010. »

Ili ono Desnicino "Zimsko ljetovanje", kako li već?

Десничино.

Кад може Мики, могу и ја. Wink
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #17 у: 00.56 ч. 10.06.2010. »

Ili ono lalinsko, "on je zdravo bolestan"... Grin

Не, не. Ту здраво у ствари значи ’врло, јако’. За оксиморон мораш да имаш колизију значења.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #18 у: 11.01 ч. 10.06.2010. »

Ili ono lalinsko, "on je zdravo bolestan"... Grin

Не, не. Ту здраво у ствари значи ’врло, јако’. За оксиморон мораш да имаш колизију значења.
Pa zar je tu nema? Pa i u "strašno dobro" "strašno" u stvari ima značenje "veoma, vrlo, mnogo". Bi li ti malo elaborirao to, jerbo ne razumem. Smiley
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #19 у: 11.42 ч. 10.06.2010. »

Па ни то није оксиморон у правом смислу. Оксиморони су ти тишина вришти, ледено сунце и сл. Стилски ефекат управо настаје од неспојивог значења. Не бих рекао да је то био механизам настанка супстандардних страшно, ужасно. Најпре је оно имало своје право значење у страшно тешко, ужасно лош, то је онда избледело услед честе употребе, па се потом проширило и на друге конструкције, па и значењски супротне: страшно лако, ужасно добар.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #20 у: 16.08 ч. 11.06.2010. »





>>Mod: Rasprava o tome da li smo mi sitničavi i prepotentni, kao i druge off-topic teme, premeštena ovde.<<
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!