Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Palačinka ili palačinak
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
04.26 ч. 12.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Palačinka ili palačinak  (Прочитано 35306 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #15 у: 21.18 ч. 27.01.2014. »

Znala sam samo za oblik palačinka/ palačinke, dok nisam čula da ih moja davno bivša cimerka zove palačinak/ palačinci.
Cimerka je inače sa Uba. Varošica Ub se nalazi jugozapadno i ne toliko daleko od Beograda, na reci Ubu, koja se, uzgred, uliva u reku Kolubaru. Uvek mi je bila misterija zašto svi Ubljani (ako se ovako zovu stanovnici Uba) za sebe govore da su sa Uba, a ne iz Uba.

OK, ravnaju se prema reci, to je jasno, ali zašto prema reci, a ne prema istoimenom mestu na reci?   Huh

Upravo gledam mapu naše zemlje. Ub je jedino mesto na reci Ubu, i naravno, logično je, i nema zbora, ako je neko sa reke Uba, da je samim tim i iz mesta Uba.

Ali, postoji u (relativnoj) blizini i mesto Ljig na reci Ljigu. I jedino je mesto koje se nalazi tamo na reci, pa ipak čini mi se da sam čula da ljudi kažu da su iz Ljiga, dok mi nije poznat izraz sa Ljiga.
« Задњи пут промењено: 21.23 ч. 27.01.2014. од Ena » Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #16 у: 09.36 ч. 28.01.2014. »

Ја користим 'палачинак'/'палачинци'. Мисли да је овај облик распрострањенији у Србији, али можда грешим. Оба облика би требала бити исправна.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.960



WWW
« Одговор #17 у: 11.32 ч. 28.01.2014. »

To je bar prosto, kad zagrizeš, ako j eukusan onda je palačinak a ako jeukusna, onda je palčainka Smiley

Ima slična dilema biickl/bicikla koja ume da podgreje strasti a ja nisam nikad razume zašto je to ljudima bitno. Neko doživljava predmet kao muški a neko kao ženski.
Сачувана

s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #18 у: 11.41 ч. 28.01.2014. »

Мислим да ипак јесте битно у случајевима када сви користе један облик, а неко самовољно уведи други. То је индикатор одређених друштвених проблема, барем у мојим очима.

Ако постоје равноправни дублети, онда ту нема никаквог спора. Сви облици су правилни, али морамо бити доследни - палачинак-палачинци, палачинка-палачинке. Не можемо користити један облик у једнини, а други у множини. Тиме нарушавамо језик, јер се ипак ради о колективном добру чији опстанак зависи од нас говорника. Како говоримо утиче на нашу околину и остале говорнике, што значи да се не ради само о 'мојим правима' већ и правима колектива.

Ја користим 'бицикло'.. 'Бицикл', као и 'архитект' и слични облици су за мене окрњени и не баш у духу нашег језика. Можда грешим, али мислим да се у делу случајева ради о покушају накнадног вештачког зближавања страном облику или изворној речи.
« Задњи пут промењено: 11.45 ч. 28.01.2014. од s.z. » Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #19 у: 11.54 ч. 28.01.2014. »

Koliko znam, bicikla je najrasprostranjeniji oblik na jugu Srbije, a rekla bih i u još nekim krajevima.  Wink

Sama koristim ova dva: bicikla i bicikl, kad mi kako (na jezik) dođe.

U Hazarskom rečniku ili nekoj drugoj Pavićevoj knjizi sam naišla na velosiped, ali onda sam morala da pogledam u rečnik da bih bila sigurna šta to tačno znači.
« Задњи пут промењено: 11.57 ч. 28.01.2014. од Ena » Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #20 у: 12.05 ч. 28.01.2014. »

Велосипед је у нашем језику искључиво назив за оне старе бицикле са огромним предњим точком. Реч потиче из француског, и за разлику од нашег језика, у руском се користи као једина реч за бицикло.

Ја сам живео у Нишу, и тамо претежно користе 'бицикл'. Сад, не знам да ли је то случај за све Нишлије, или само оне са којима сам имао контакта.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #21 у: 12.09 ч. 28.01.2014. »

Ne znam.  Smiley

Teško je tvrditi bilo šta. Jedino da se sprovede anketa na temu među Nišlijama.  Cheesy

One Nišlije koje poznajem, a da sam ih čula da izgovaraju predmetnu reč, uglavnom govore bicikla.
« Задњи пут промењено: 12.11 ч. 28.01.2014. од Ena » Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #22 у: 12.14 ч. 28.01.2014. »

То није баш реч коју толико често можете чути, па је тешко сад се сетити шта ко користи. Исто важи и за палачинке - ко их спомиње ван кухиње или посластичарнице? Питам се шта је у речнику.. Знам да је 'бицикл' прихваћен облик али за ова друга два, нисам сигуран.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #23 у: 12.16 ч. 28.01.2014. »

Da, mislim da je bicikl prihvaćeni oblik.

Jedini? Ne znam.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #24 у: 12.21 ч. 28.01.2014. »

И ја мислим да је једини, али немам бољи речник при руци (селим се, све је спаковано).
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #25 у: 16.06 ч. 28.01.2014. »

U školskom Pravopisu stoji

bicikl (gen. mn. bicikala i bicikla)

Iz ovog bih zaključila da drugi oblici nisu pravopisno prihvaćeni.

... a što se tiče palačinki u istom pravopisu stoji:

palačinka (dat. -ki i -ci, gen. mn. -inki i -inaka)
« Задњи пут промењено: 16.11 ч. 28.01.2014. од Ena » Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #26 у: 12.51 ч. 29.01.2014. »

Varošica Ub se nalazi jugozapadno i ne toliko daleko od Beograda, na reci Ubu, koja se, uzgred, uliva u reku Kolubaru. Uvek mi je bila misterija zašto svi Ubljani (ako se ovako zovu stanovnici Uba) za sebe govore da su sa Uba, a ne iz Uba.

OK, ravnaju se prema reci, to je jasno, ali zašto prema reci, a ne prema istoimenom mestu na reci?   ??

Sorry zbog samocitata. Imam ideju koje bi moglo da bude moguće objašnjenje. Gradić je izgrađen na močvarnom terenu. Znači, na reci Ubu, koja je natopila zemljište. Eto, samo nagađam, tj. lupetam. Roll Eyes
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Моцарткугелн
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Константин
Струка: софтвераш
Поруке: 46



« Одговор #27 у: 02.41 ч. 21.03.2014. »

Хаха, Ена, веома ми је драго што сам наишао на ову тему. Ја сам Убљанин. Ми овде сви кажемо да смо са Уба, и под тим увек подразумевамо град Уб а никад реку Уб (коју, узгред буди речено, нико не зове тако, већ — Убача). Ово је неправилно, и ја се сам често запитам зашто тако говоримо. То је веома занимљива појава, јединствена, ја мислим, за наш град. Једина теорија која ми има смисла је да је људима компликовано да кажу „ја живим у Убу“ због удвајања самогласника, па отуд облик „ја живим на Убу“, односно „ја сам са Уба“, који се задржао и који ми слушамо од малена, те увек тако и говоримо.

Осим када ме неко са стране пита одакле сам, тада водим рачуна и за сваки случај кажем да сам из Уба да бих избегао могући неспоразум.

Срдачан поздрав за тебе и цимерку! Smiley
« Задњи пут промењено: 02.51 ч. 21.03.2014. од Моцарткугелн » Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #28 у: 08.28 ч. 21.03.2014. »

Осим када ме неко са стране пита одакле сам, тада водим рачуна и за сваки случај кажем да сам из Уба да бих избегао могући неспоразум.

Срдачан поздрав за тебе и цимерку! Smiley

Онда си ти вероватно међу малобројнима који ово чине, пошто се добро сећам да сам у првом представљању и разговорима са Убљанима (осим бивше цимерке, имам/имала сам и колегу и колегиницу са Уба) редовно добијала одговор да су са Уба.

 Smiley Хвала, радо бих бившој цимерки пренела поздрав, али нажалост изгубила сам контакт с њом.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!