Човече, сад се осећам као говно. Велико, дебело, смрдљиво говно.
Друга погрешна теза је да је милисекунда енглеска реч. Не, то је латинска реч састављена од префикса мили (lat. mille) и речи секунда (lat. secunda) и означава хиљадити део секунде.
Знао сам да ће ово морати неко да помене.
Нисам мислио из ког је језика реч настала, већ да се користи у енглеском као
millisecond, а енглески је међу најзаступљенијим језицима. Јасно је зашто га користим за поређење.
Направи просту аналогију са милиметром.
Шта ћу кад не мислим.
Hour:min:sec:msec (h:min:s:ms)
1. ч:мин:сек:мс (ч:мин:с:мс)
2. ч:мин.:сек.:мс. (ч:мин:с:мс)
3. h:min:sek:ms (h:min:s:ms)
4. h:min.:sek.:ms. (h:min:s:ms)
5. час:минут:секунд:милисекунд — ова варијанта је предугачка за оно што ми треба.
Значи, први део су скраћенице, а други део, у загради, ознаке јединица.
Чуо сам да се јединице из СИ система морају писати само латиницом, мада доста њих, ван учионице, то не поштује, а појављује се и у информатици подоста.
Имам инсталиран Windows XP на ћирилици и када одем да проверим брзину интернета, у обавештајној зони, пише ми „54.0 Mb/
с“. Ознаке за количину података у рачунарству се не дирају, ваљда, па вероватно зато мегабајт није пресловљен. Да ли ово показује да се СИ јединице ипак смеју писати ћирилицом, или то да су преводиоци направили грешку?
П. С. Зашто ми је порука увек оволико обимна, са безброј питања?