Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
17.44 ч. 04.03.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Deklinacija prezimenâ  (Прочитано 29379 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« у: 22.40 ч. 26.12.2006. »

Цитат
Poštovani dr Klajne,

Да ли је овакво ословљавање коректно?
Зар не треба: ''...господине Клајн''? Као Коштуница, Фекете, Лабус, Фаренхајт...
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #1 у: 01.28 ч. 27.12.2006. »

Лична имена деклинирају се у свим позицијама. Толерише се везивање вокатива титуле с номинативом имена (пракса увезена из хрватског, где су и без титула врло склони изједначавању вокатива и номинатива: "Госпо'н Николић, как' смо данас?", "Тањица, душо, кај си полудјела?", "Сека, даш ми сладоледа?" итд.), али иако се толерише, и даље се поуздано сматра бољим мењати и име.

Према томе, БОЉЕ је "господине Коштунице, господине Лабусе, господине Фаренхајте" (вокатив презимена Фекете граматички је једнак номинативу). — У крајњој линији, "господине Зоран" збиља је некоректно, а "господине Ђорђевић" ипак делује кусо, зар не? А у том погледу једна (през)имена нису "једнакија" од других Smiley, да парафразирам Орвела.

Сем тога, скраћеницама које нису акроними не домеће се падежни наставак, тако да "др" може значити и "доктор" и "доктора" и "доктору" и "докторе" и "доктором". Написмено би стога "Поштовани др Клајн" деловало као номинатив (вокатив би се ту тек накнадно могао схватити, никако на прво читање).

Кад се већ расписах, хајде да цитирам и неки извор:
Српски језички приручник, стр. 120: "И вокатив једнак номинативу, против којег су се граматичари дуго борили приписујући га страном утицају, данас се све више шири. Сасвим уобичајен код именица као патак, мачак, тетак и имена или презимена као Штефек, Хашек, Зебец, Чајавец (где би се вокатив на или тешко могао направити или и не постоји), он се данас допушта и за страна имена и презимена са завршетком на , , или , нпр. Џек, Глук, Масарик, Ланг, Спилберг, Хајнрих, Бах, Фриц, Кац итд. Не може се сматрати погрешним ни код презимена на -ов, -ев, -ин (Ћирилов, Фадејев, Дончев, Токин, Бухарин итд.), мада је ту препоручљивији вокатив на . Код осталих страних имена и презимена треба употребити вокативни наставак где год је то могуће (подв. Ф.), дакле Џозефе, Роберте, Дипоне, Хансене, Милере или Милеру итд. Поготову то важи за наша (мушка) презимена на -ић, чији вокатив мора обавезно имати завршетак -ићу."

Ето — "господине Ђорђевић" не да је кусо него је и погрешно.

Него, копка ме већ неко време, а сад добих шлагворт: ког је порекла презиме Лабус? Је ли јеврејско?
« Задњи пут промењено: 02.21 ч. 27.12.2006. од Фаренхајт » Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #2 у: 10.19 ч. 27.12.2006. »

Labus? Uf. Tvrde razni da je jevrejsko, ali ja sam negde čitala da je samo prezime poljskog porekla, pri čemu je "laba" šapa. Takođe, imaš i u hmmm Rusiji? Ukrajini? Tamo negde, u SSSR-u,  labuz je još jedna varijanta prezimena.
Odakle vodi poreklo je zaista teško reći.
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #3 у: 20.14 ч. 27.12.2006. »

Него, копка ме већ неко време, а сад добих шлагворт: ког је порекла презиме Лабус? Је ли јеврејско?

Citiraću deo knjige Srpski prezimenik Velimira Mihajlovića.

Цитат
Labuz

Usamljeno prezime koje je zapaženo samo u Bosni, i to kod katolika u obliku Labus 1743. godine i kod pravoslavnih kod Bihaća i Bosanskog Petrovca 1882. godine. U našem jeziku ovakav apelativ nije sačuvan, ali ima ga u drugim slovenskim jezicima, uglavnom u fitonimskom značenju: Labzy — mikrotoponim u Češkoj, staropoljski loboz, lobuzie — stablo, nadzemni deo, ruski лабза — vrsta vrbe, ukrajinski лабуз — stabljika korovske trave, beloruski лабуззе — suve stabljike maka itd.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #4 у: 21.44 ч. 27.12.2006. »


Цитат
Лична имена деклинирају се у свим позицијама.

Хвала, научио сам још нешто под старе дане. Никад је касно, што би рекли Енглези. Smiley
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #5 у: 00.08 ч. 28.12.2006. »

Хвала, Бојане Smiley Дакле, презиме је словенско.
Сачувана
Maja
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 90




« Одговор #6 у: 18.37 ч. 30.12.2006. »

Српски језички приручник, стр. 120: "И вокатив једнак номинативу, против којег су се граматичари дуго борили приписујући га страном утицају, данас се све више шири. Сасвим уобичајен код именица као патак, мачак, тетак и имена или презимена као Штефек, Хашек, Зебец, Чајавец (где би се вокатив на или тешко могао направити или и не постоји), он се данас допушта и за страна имена и презимена са завршетком на , , или , нпр. Џек, Глук, Масарик, Ланг, Спилберг, Хајнрих, Бах, Фриц, Кац итд. Не може се сматрати погрешним ни код презимена на -ов, -ев, -ин (Ћирилов, Фадејев, Дончев, Токин, Бухарин итд.), мада је ту препоручљивији вокатив на . Код осталих страних имена и презимена треба употребити вокативни наставак где год је то могуће (подв. Ф.), дакле Џозефе, Роберте, Дипоне, Хансене, Милере или Милеру итд. Поготову то важи за наша (мушка) презимена на -ић, чији вокатив мора обавезно имати завршетак -ићу."

A šta je napr. sa "gospodinom Hamiltonom" i "lordom Gifordom"?
Gospodine Hamiltone i lorde Giforde?
Сачувана

Cogito ergo sum
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #7 у: 20.00 ч. 30.12.2006. »

Управо тако, Мајо.
Сачувана
Maja
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 90




« Одговор #8 у: 18.00 ч. 02.01.2007. »

Управо тако, Мајо.

Uh, znači sve moram da menjam. Pa dobro, bar sam na vreme saznala Wink.
Hvala Bogu za "ctrl find"  Grin.
Сачувана

Cogito ergo sum
bukuroshe
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
***
Име и презиме:

Струка:
Поруке: 192


« Одговор #9 у: 20.17 ч. 08.01.2007. »

Цитат
Poštovani dr Klajne,

Да ли је овакво ословљавање коректно?
Зар не треба: ''...господине Клајн''? Као Коштуница, Фекете, Лабус, Фаренхајт...

  Moguće je da treba "gospodine Klajne". Ali u tom slučaju ne znamo preziva li se imenovana osoba Klajn ili Klajne. U ovom slučaju je riječ o poznatom lingvisti, ali šta ako nekog oslovimo "gospodine Blajne"? Je li u pitanju gospodin Blajn ili Blajne?
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #10 у: 20.24 ч. 08.01.2007. »

Ako smo nekoga već OSLOVILI prezimenom, u bilo kom padežu, znači da smo prethodno ČULI ili PROČITALI to prezime u nominativu, inače dotičnog ne bismo ni imali ČIME osloviti... (Čoveče...)
Сачувана
bukuroshe
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
***
Име и презиме:

Струка:
Поруке: 192


« Одговор #11 у: 20.34 ч. 08.01.2007. »

 A ako je u pitanju otvoreno pismo, objavljeno u novinama? Valjda i neko treći treba da zna kako se zove onaj kome se obraćamo.
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #12 у: 20.59 ч. 08.01.2007. »

Otvorenom pismu redakcija će (ako to već ne učini pisac) obično pridodati naslov "Otvoreno pismo tome i tome", gde će biti jasna razlika između "Blajnu" i "Blajneu", a drugo, otvorena pisma se nešto baš i ne pišu ljudima čija se imena ne vrte po javnosti.

Ako je posredi lik iz prevedenog romana, ime će se sigurno pojaviti dovoljan broj puta da svi padeži budu jasni.

U novinskim vestima i intervjuima vokativ se praktično i ne sreće (tj. izostavlja se, a u uvodu se navede ime sagovornika).

U stručnoj literaturi, ako se vokativ ikad i pojavi, navešće se i izvorni oblik imena u nominativu.

Ne znam da li sam propustio još neki slučaj.
Сачувана
bukuroshe
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
***
Име и презиме:

Струка:
Поруке: 192


« Одговор #13 у: 21.14 ч. 08.01.2007. »

 Uzmimo, na primjer, memoarsku prozu. Razgovaraju dva velikana i jednom od njih njegov savjetnik nešto došapnu. Ovaj se obrecnu: "Vi se, gospodine Blajne, ne miješajte. Mogu ja to i sam". U daljem tekstu gospodin Blajn/e ćuti a mi ne znamo njegovo prezime.
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #14 у: 21.21 ч. 08.01.2007. »

Je li teško prihvatiti to što je konstrukcija takva da se ne može uvek zaključiti kako glasi nominativ? Svakako nije jedina s tim problemom u našem jeziku.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!