Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Tmezaaa!
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
10.19 ч. 26.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Tmezaaa!  (Прочитано 14023 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Suomalainen
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Student srpskog jezika i književnosti
Поруке: 258



« у: 02.07 ч. 30.10.2010. »

Pored toga što je rastavljanje složenice umetanjem druge reči, tmeza se definiše i kao podela reči na slogove gde jedan "deo" te reči dođe na kraj prethodnog a drugi na početak sledećeg stiha.
Moje pitanje: Da li se ovo odnosi samo na rastavljanje reči na slogove, odnosno, da li se tmezom smatra i podela rečenice na dva dela gde drugi deo dođe na početak sledeće strofe, ili se to samo zove prekoračenje?
Сачувана
Suomalainen
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Student srpskog jezika i književnosti
Поруке: 258



« Одговор #1 у: 22.12 ч. 08.11.2010. »

Ama pa odgovorite, ljudi. Sad
Сачувана
самоникли
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 134


« Одговор #2 у: 00.16 ч. 14.01.2011. »

Док ти неко мјеродаван не одговори, можда ти помогне мисао од лаика, али који се помало занима за језик.

Ја мислим да се тмеза односи на преслагивање једне ријечи, а не читаве реченице. Надаље, будући да је тмеза фигура дикције, вјероватно се не односи на феномен који те занима, јер је он фигура конструкције. Прекорачење се можда овако стручније каже: http://en.wikipedia .org/wiki/Enjambment  Undecided
« Задњи пут промењено: 00.23 ч. 14.01.2011. од самоникли » Сачувана
ArsLonga
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 320



« Одговор #3 у: 07.05 ч. 14.01.2011. »

Pored toga što je rastavljanje složenice umetanjem druge reči, tmeza se definiše i kao podela reči na slogove gde jedan "deo" te reči dođe na kraj prethodnog a drugi na početak sledećeg stiha.
Moje pitanje: Da li se ovo odnosi samo na rastavljanje reči na slogove, odnosno, da li se tmezom smatra i podela rečenice na dva dela gde drugi deo dođe na početak sledeće strofe, ili se to samo zove prekoračenje?

Pitanje ti, čini mi se, nije najjasnije. Ovde je reč o "smislenoj podeli" složene reči, a ne rečenice.
To jeste, kada se korišćenjem (umetanjem) neke treće reći "seče" složenica:
kakogod da se uzme
ili kako da se god uzme

Tmeza dolazi od kasnolatinskog tmesis, putem grčkog τέμνειν 'seći'.
Imaš to i ovde, na Vokabularu
Сачувана
ArsLonga
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 320



« Одговор #4 у: 07.47 ч. 14.01.2011. »

Док ти неко мјеродаван не одговори, можда ти помогне мисао од лаика, али који се помало занима за језик.

Ја мислим да се тмеза односи на преслагивање једне ријечи, а не читаве реченице. Надаље, будући да је тмеза фигура дикције, вјероватно се не односи на феномен који те занима, јер је он фигура конструкције. Прекорачење се можда овако стручније каже: http://en.wikipedia .org/wiki/Enjambment  Undecided

To bi se pre moglo zvati "opkoračenje" (inače poznato i kao anžabman; iz franc. enjamb 'opkoračiti, raskoračiti se'; jambe 'noga')
Prozodijski, to je prenošenje smisla jedne sintagme izvan mesta na kome se stih završava, to jeste, u drugi, sledeći stih.

Primer iz Rakićeve pesme Kondir

Pre odsudnog boja ja ti nisam dao
Koprenu, ni burmu, ni azdiju, kao
Starinski junaci, po čemu ćeš mene
Pomenuti kada stigne udes zao
I zapište deca i zaplaču žene.
« Задњи пут промењено: 07.49 ч. 14.01.2011. од ArsLonga » Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #5 у: 10.49 ч. 14.01.2011. »

ArsLonga: "anžabman"? mislis verovatno na 'anžamban' (enjambement, fr.)?

a za tmezu, jos par primera koji nisu stilska figura, vec pravilo knjizevnog jezika:


od nikoga → ni od koga
za ništa → ni za šta
s nikakvim → ni s kakvim
s nikim → ni s kim, ni sa kim
s ikim → i s kim, i sa kim
uz nikakav → ni uz kakav


(Dobavljeno iz "http://hr.wikipedia .org/wiki/Tmeza")
Сачувана
ArsLonga
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 320



« Одговор #6 у: 14.54 ч. 14.01.2011. »

ArsLonga: "anžabman"? mislis verovatno na 'anžamban' (enjambement, fr.)?

Da  Smiley Hvala na ispravci.

Сачувана
Prekobrojna
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 202


« Одговор #7 у: 14.58 ч. 14.01.2011. »

ArsLonga: "anžabman"? mislis verovatno na 'anžamban' (enjambement, fr.)?

Iskreno, mislim da je u pitanju anžambman. Wink
Сачувана
ArsLonga
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 320



« Одговор #8 у: 15.14 ч. 14.01.2011. »

ArsLonga: "anžabman"? mislis verovatno na 'anžamban' (enjambement, fr.)?

Iskreno, mislim da je u pitanju anžambman. Wink

Da, ipak je Jelena u pravu ─ anžambman
Mislim da ovo nikada ne bih uspeo da izgovorim.  Angry
Сачувана
Prekobrojna
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 202


« Одговор #9 у: 15.20 ч. 14.01.2011. »

Zapamtila sam jer se sećam sa koliko uživanja je tu reč izgovarala profesorica na fakultetu, a ne bih ni primetila ni u tvom postu kako je napisano; nisam obraćala pažnju dok Vlad nije ispravio.
Сачувана
самоникли
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 134


« Одговор #10 у: 18.42 ч. 14.01.2011. »

Iskreno, mislim da je u pitanju anžambman. Wink

Neki govornik francuskog, na yahoo answers, rekao bi da si ti u pravu.

Цитат
Yes it is a French word. The pronunciation might be weird for an English speaker, so bear with me!

ã - ʒãb - mã
ã = the sound of the "a" in "father" but through your nose as well as your mouth
ʒ = the sound of the "s" in "pleasure".
it's the same vowel sound in all three syllables.

Source(s):
I'm French
Сачувана
самоникли
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 134


« Одговор #11 у: 18.49 ч. 14.01.2011. »

Mislim da ovo nikada ne bih uspeo da izgovorim.  Angry

Jа могу без проблема на француском, али на српском, нема шансе. Француско ãbm ипак није што и наше амбм.
Сачувана
Prekobrojna
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 202


« Одговор #12 у: 18.50 ч. 14.01.2011. »

Malo me je mrzelo, ali ipak maločas pogledah u Klajnov i Šipkin Veliki rečnik stranih reči i izraza:
aнжамбман, -ana [фр. enjambment] књиж. опкорачење, прелажење недовршене реченице у следећи стих.
Složili bi se i Francuzi, a i Klajn i Šipka. Mislim da ne možemo da transkribujemo reči po sopstvenom nahođenju. Na kraju krajeva, reč je francuskog porekla, pa je tako treba i tretirati.


Jа могу без проблема на француском, али на српском, нема шансе. Француско ãbm ипак није што и наше амбм.

Možda na francuskom da izgovoriš. Razumeće te i Srbi koji znaju o čemu je reč. Pokušaj  da napraviš granicu sloga oko problematične suglasničke grupe.
I akcenat je: anžàmbman. Možda bude lakše.
« Задњи пут промењено: 18.54 ч. 14.01.2011. од Jelena III » Сачувана
самоникли
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 134


« Одговор #13 у: 18.53 ч. 14.01.2011. »

Него, пази само како тмеза и анжамбман узвишено академски звуче, кад оно, у питању је пуко прозаично сјецкање и опкорачивање.  Cheesy
Сачувана
Prekobrojna
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 202


« Одговор #14 у: 18.56 ч. 14.01.2011. »

Da, a oni koji ih obilato koriste nisu možda ni čuli za njih. Smiley
Oni samo pišu i ne mare za njih. Cheesy
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!