alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« у: 17.05 ч. 30.12.2006. » |
|
Mnogo komplikovan jezik govorimo... To ja stalno mislim... divim se strancima koji uče srpski, nikad mi nije jasno šta im bi da to natovare sebi na vrat. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Maduixa
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.014
|
 |
« Одговор #1 у: 17.09 ч. 30.12.2006. » |
|
Mnogo komplikovan jezik govorimo... To ja stalno mislim... divim se strancima koji uče srpski, nikad mi nije jasno šta im bi da to natovare sebi na vrat.  Ma ja čisto sumnjam da je bilo koji stranac u stanju da nauči srpski onako kako treba - da ga govori pravilno - gramatički - akcenat i izgovor neću ni da pominjem!  Ni nama rođenima nije dovoljan ceo jedan život da naučimo da govorimo 100% pravilno...
|
|
|
Сачувана
|
Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #2 у: 13.05 ч. 31.12.2006. » |
|
Ma i nad popom ima pop. Finski je TEK zeznut, sa svojih 14 padeža i značenjem izrazito zavisnim od izgovora (promašiš li dužinu jednog vokala ili suglasnika, često si potpuno promašila padež, a ponekad i čitavu reč - znam da mi je rođeni Finac dao primer: kuka, kukaa, kuuka, kukka, kuukaa, kuukka, kuukkaa sve su legitimne i raznoznačne finske reči, pa ti onda brusi sluh i jezik  )
|
|
« Задњи пут промењено: 13.09 ч. 31.12.2006. од Фаренхајт »
|
Сачувана
|
|
|
|
Maduixa
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.014
|
 |
« Одговор #3 у: 13.11 ч. 31.12.2006. » |
|
Da, to su stvari koje su l ake samo nekome ko je "native speaker".... Isto se dešava sa našim Č i Ć ili DŽ i Đ kod mojih prijatelja Španaca.... Oni ne vide nikakvu razliku u izgovoru... Tek kad im objasnim kako da ih izgovore, počinju da naziru razliku... 
|
|
|
Сачувана
|
Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
|
|
|
kontra
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: građevinarstvo
Поруке: 521
|
 |
« Одговор #4 у: 10.38 ч. 02.01.2007. » |
|
To možeš reći i za 50% hrvata i bosanaca  Pola mojih prijatelja koji su škole završavali u tim krajevima je jedva utuvilo u glavu u čemu je razlika, a sve zato što sam ih stalno gnjavila. Što se učenja tiče, mislim da je tu u pitanju jedna jedina stvar - volja! Ukoliko žele - naučiće i to je to. Živim u sredini u kojoj se podjednako koriste mađarski, hrvatski, srpski, bunjevački (ovaj poslednji nešto manje)... Prijatelje imam među svima njima i davno smo došli do zaključka da je sve stvar dobre volje. Najekstremniji primer mi je bivša profesorica koja je kao dete govorila isključivo mađarski (njena majka nije znala srpski), da bi kasnije to nadoknadila i govori najpravilnije moguće. Nema brkanja mekih i tvrdih slova, nema otezanja, nema telEvizije, oktObra i ostalih loših akcenata. Sve je dobra volja.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Maduixa
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.014
|
 |
« Одговор #5 у: 10.55 ч. 02.01.2007. » |
|
Ma, to stoji. Dobra volja je najbitnija u učenju bilo čega, ne samo jezika...
|
|
|
Сачувана
|
Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
|
|
|
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
 |
« Одговор #6 у: 12.06 ч. 02.01.2007. » |
|
To možeš reći i za 50% hrvata i bosanaca Cheesy Pola mojih prijatelja koji su škole završavali u tim krajevima je jedva utuvilo u glavu u čemu je razlika, a sve zato što sam ih stalno gnjavila. Док сам ја ишао у основну школу у Босни (Приједор), са мекоћом и тврдоћом поменутих гласова проблема су имали скоро искључиво муслимани. Осталима то углавном није био проблем. Жалосно је што се дешава да има људи који заврше и факултет а не знају основна правила правописа српског језика нити имају и најмању жељу да их науче.
|
|
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
Maduixa
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.014
|
 |
« Одговор #7 у: 13.16 ч. 02.01.2007. » |
|
Док сам ја ишао у основну школу у Босни (Приједор), са мекоћом и тврдоћом поменутих гласова проблема су имали скоро искључиво муслимани. Осталима то углавном није био проблем. Ovo je izuzetno zanimljiv podatak. Pitam se kako je to moguće, ako jedno srpsko i jedno muslimansko dete rode se, rastu i obrazuju se u istoj sredini... Naravno, kategorički odbijam da priznam da to ima veze sa njihovom verom, bilo bi izuzetno glupo tvrditi takvo što. Međutim, ako se to ipak dešava, stvarno me intrigira da saznam razloge za takvu jednu nadasve neobičnu pojavu...
|
|
|
Сачувана
|
Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
|
|
|
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
 |
« Одговор #8 у: 13.40 ч. 02.01.2007. » |
|
Наравно, то није био случај са свом муслиманском децом. После, у средњој школи ту појаву скоро и да нисам могао приметити. Али, у основној школи, када дете долази у први разред са већ формираним основним познавањем језика преузетим из релативно хомогенизоване средине са мало контакта са децом из осталих средина, то је сасвим нормално. Постојала су читава села или насеља са скоро искључиво муслиманским живљем (Козарац, на путу од Приједора ка Бањалуци; многа села на путу Приједор - Сански Мост; неколико села у Поткозарју према граници са Хрватском, као што је Орахова, итд.). Шта би се друго и могло очекивати од детета из таквих места, ако је језик којим су говорили његови родитељи, родбина и комшије са којима је најчешће и долазио у контакт био искварен и носио горепоменута обележја. Период учења језика до поласка у основну школу је веома битан и грешке које се тада усвоје веома тешко се отклањају.
|
|
« Задњи пут промењено: 13.42 ч. 02.01.2007. од Дарко Новаковић »
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #9 у: 13.46 ч. 02.01.2007. » |
|
nema telEvizije, oktObra i ostalih loših akcenata. Dozvoljeno je telèvizija i televízija, s tim što sam ovaj drugi čuo izuzetno retko; ono što obično čujemo s naglašenim tim slogom je televȋzija, a to je katastrofa. Prema tome, telèvizija ( telEvizija) ne samo da nije loše (taman posla!), već bih ga i preporučio, jer je tako mnogo manja šansa da ćemo pogrešiti. Druga stvar zbog koje bih preporučio isti akcent je jednoobraznost, jer iako se kod televizije dopušta i naglašen treći slog, kod većine imenica s istim problemom akcenat je isključivo na drugom slogu.
|
|
« Задњи пут промењено: 16.45 ч. 02.01.2007. од Бојан Башић »
|
Сачувана
|
|
|
|
Данијела
сарадник
члан
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 51
|
 |
« Одговор #10 у: 10.04 ч. 03.01.2007. » |
|
Скоро сви учитељи муслимани учили су дјецу да постоји тврдо и меко ћ! Наравно, то су муслиманску дјецу учили и родитељи. Мој отац, који је учитељ, имао је великих приблема да их научи Ч и Ћ. Нека дјеца никада нису научила.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Mallrat
члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 142
|
 |
« Одговор #11 у: 14.35 ч. 17.01.2007. » |
|
С једне стране, српски језик није за мене толико тежак јер јако личи на руски, али с друге стране, он и је тежак јер јако разликује се од руског  Изговор је тежи од руског, али граматика је релативно иста. Мени је постао интересантан српски језик после тога шта сам прочитао "Хазарски Речник" Павића (руски превод, наравно). А осим тога, мене су увек занимали Словени и словенски језици...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #12 у: 15.03 ч. 17.01.2007. » |
|
Изговор је тежи од руског, али граматика је релативно иста.
Зар је изговор толико тежак? Па у српском читаш само како је написано!  Верујем да српски акценти Русима праве највише проблема, зар не? Српски и руски падежи се прилично разликују.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Mallrat
члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 142
|
 |
« Одговор #13 у: 16.09 ч. 17.01.2007. » |
|
За мене је изговор понекад тежак због слова "и" и "е" и како се она изговарају после сугласника. Српски акценти су стварни проблеми и верујем да ми биће заиста тежко их учити јер никад нисам још разговарао са правим Србином  Односно падежима, не мислим да руски и српски падежи се снажно разликују. У српском језику има мање форама, и они су једноставнији него руски.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #14 у: 17.54 ч. 17.01.2007. » |
|
Односно падежима, не мислим да руски и српски падежи се снажно разликују. У српском језику има мање форама, и они су једноставнији него руски.
Е, па то је. Русима је лакше, али нама су руски падежи тежи.  За мене је изговор понекад тежак због слова "и" и "е" и како се она изговарају после сугласника.
Вероватно тежиш да умекшаш сугласнике, као у руском. Не треба да ти буде тешко, осим Љ, Њ, Ђ, Ћ и Ј, сви сугласници у српском су тврди и сви сугласници и самогласници се увек изговарају исто.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|