Ацидо-алкохоло-резистентни бацили
Ne izgleda mi to baš kao da je po pravopisu.
Ja bih napisao
alkoholorezistentan u značenju ’koji je rezistentan na alkohol’, kao što pišemo i
vodootporan u značenju ’koji je otporan na vodu’. Tako, naravno, i
acidorezistentan, ’koji je rezistentan na kiselinu’.
Sad treba spojiti to dvoje u jedno. Ako dobro razumem Dušanovo objašnjenje, u pitanju je boja koja sadrži alkohol i kiselinu. Takva boja je, naravno,
acidoalkoholna boja, kao što je i jezik koji sadrži srpske ili hrvatske dijalekte —
srpskohrvatski jezik.
Te i mikroorganizam koji je rezistentan na acidoalkoholne komponente bio bi, dakle,
acidoalkoholorezistentan mikroorganizam.