Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
11.27 ч. 15.05.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: notorno i retoričko ?  (Прочитано 19948 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Stefan941
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Stefan Ristic
Струка:
Поруке: 16



« у: 19.52 ч. 07.10.2011. »

tačno značenje ove dve reči ?
Сачувана
Дарко М
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Darko M
Струка: Student
Поруке: 42


« Одговор #1 у: 18.24 ч. 09.10.2011. »

Ево објашњења придева ноторан и реторички (и њима одговарајућих прилога) из Речника Матице српске:

ноторан, -рна, -рно лат. сваком знан,
општепознат: ~ алкохоличар, ~ чињени-
ца. — Као да не знају оно што је ноторно,
о чему говори у кухињи читава послуга. Крл.

ноторно прил. на ноторан начин, очи-
гледно
, очевидно. — Да се трагови атентата
који ноторно у Србију воде, пронађу. Јов. Ј.


реторичан, -чна, -чно који се оснива на
правилима реторике
, који садржи елементе
реторике
, говорничког изражавања; китњаст,
красноречив. — Дијалози су у овом делу
. . . свечано реторични. Глиг. Питања нису
ни . . . патетична ни реторична. Бат.

реторично прил. на реторичан начин,
красноречиво, патетично. — Назор је превео
. . . реторично и поетизирано. Шим. С.
Сачувана
Semjuel Vulić
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Semjuel Vulić
Струка: besposličar
Поруке: 20


« Одговор #2 у: 15.46 ч. 19.10.2011. »

Ja lično (nisam autoritet) mislim da "notorno" treba razlikovati od "opstepoznato" i treba ograničiti samo na "ozloglašeno".
Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #3 у: 19.11 ч. 24.11.2011. »

Ja lično (nisam autoritet) mislim da "notorno" treba razlikovati od "opstepoznato" i treba ograničiti samo na "ozloglašeno".

Мислим да је оригинално значење у српском ближе 'очигледном', и да не мора значити да је имало негативне конотације. Та реч има изразот негативне конотације у енглеском, па је можда одатле и потекла садашња употреба у значењу 'озлоглашеног'. МАДА, и дати пример ми помало делује као да је значење блиско негативном. Значи, општепознато и злогласно у исто време.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #4 у: 13.28 ч. 22.01.2014. »

Ne čini mi se, a tako ni ne piše u definiciji iz rečnika da notorno znači opštepoznato i zloglasno u isto vreme.

Ono što mi pada nas pamet su npr. izrazi 1) notorna istina i 2) notorna laž. Što bi trebalo da znači, 1) očevidna/opštepoznata/očigledna istina i 2) očevidna/opštepoznata/očigledna laž.

U nekim upotrebama i kontekstu, naravno može da ima namernu negativnu konotaciju, ali ubaciti pojam zloglasno u samo objašnjenje reči, je ipak, čini mi se, malo preterano, odn. nema (nikakvih) osnova za tako nečim.  Smiley
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!