Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Atar
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
00.23 ч. 19.05.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Atar  (Прочитано 14371 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Mylorad
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Milorad Simić
Струка: Student elektrotehnike
Поруке: 7


« у: 10.03 ч. 16.02.2011. »

Evo prvi put cujem za rec atar, pa ako neko zna neka odgovori.  Verujem da je vezano za naftne busotine.
Сачувана
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #1 у: 10.31 ч. 16.02.2011. »

Атар је подручје које припада неком насељу, околна територија; подручје општинске надлежности.

Тако су нпр. медији пре непуних дванаест година извештавали како је наша ПВО оборила Ф-117 у атару села Буђановци.
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Mylorad
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Milorad Simić
Струка: Student elektrotehnike
Поруке: 7


« Одговор #2 у: 14.29 ч. 17.02.2011. »

Hvala na odgovoru. 

Znaci nema veze sa naftom, jer negde sam procitao, buse atar i vade naftu, pa me asociralo na naftu. . .

Sto se mene tice, tema moze pod kljuc :)
Сачувана
delboj
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 33


« Одговор #3 у: 20.07 ч. 16.08.2015. »

А атар као нека велика обавеза коју имаш према некоме да му нешто учиниш? Нпр. учинио му је то само из великог атра?
Сачувана
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #4 у: 15.04 ч. 17.08.2015. »

ne moze (prilicno siguran). takodje, u deklinaciji se ne gubi a, pa bi trebalo atara.

u prenesenom znacenju atar moze oznacavati nadleznost drzavnog organa (posto tu vazi princip teritorijalnosti). ili se moze misliti na delatnost nekog drugog tela koje ima odredjenu stalnu odgovornost na jednom podrucju, ali to vec manje i tu se iscrpljuju znacenja ove reci koliko je meni poznato.
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #5 у: 23.25 ч. 17.08.2015. »

А атар као нека велика обавеза коју имаш према некоме да му нешто учиниш? Нпр. учинио му је то само из великог атра?

Postoji turcizam atar, tur. hatir, i znači: ljubav, naklonost, obzir, volja.

Prema tome, učinio mu je to iz velikog at(a)ra, bi valjda trebalo da znači da mu je to učinio iz naklonosti, volje.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
delboj
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 33


« Одговор #6 у: 10.16 ч. 18.08.2015. »

Да, очито да су то два хомонима, немају везе по поријеклу и значењу.

Е сад, зашто се ту јавља непостојано а, то већ не бих знао, вјероватно је секундарно, по аналогији. Али учинити нешто из великог атра ипак не бих сматрао да је учињено из накланости или воље, него из обзира.
Сачувана
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #7 у: 10.19 ч. 18.08.2015. »

nisam znao za ovaj turcizam, zanimljivo.
kako se to akcentuje, jel ima duzinu na drugom slogu?
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #8 у: 10.55 ч. 18.08.2015. »

Али учинити нешто из великог атра ипак не бих сматрао да је учињено из накланости или воље, него из обзира.

Hm, pa jeste, ako se kaže

Цитат
учинио му је то само из великог атра?

reči samo iz velikog pre prizivaju/označavaju obzir nego volju. Učinio mu je ne baš sasvim rado, nego samo iz velikog obzira ... tako nekako.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!