Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Род скраћеница
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
04.10 ч. 24.03.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Род скраћеница  (Прочитано 21402 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #15 у: 17.44 ч. 07.01.2007. »

Već nekom drugom prilikom reče Jagoda da stranci pravopis obično nauče mnogo bolje nego izvorni govornici Cheesy
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #16 у: 13.34 ч. 13.05.2007. »

   На овом форуму смо већ разговарали о скраћеницама. О томе како се која изговара, која може да добије падежне наставке и третира се као именица, какве нам проблеме прави ЦИА (у граматици) и тако даље.
   Овога пута ме интересује како да третирам Г17+ (у граматици). Да ли треба рећи: Г17+ је одлучила да... или одлучио да...? Чујем обе варијанте. Лако је, и боље је, кад употребимо конструкцију  странка Г17+ је... али кад  реч странка треба да се изостави, због уочљивог наслова у новинама или из неког другог разлога, онда се сви збуњују. Шта је правилно?


п. с. Бојане, преместите ово питање у тему у којој смо разговарали о скраћеницама, не могу да је нађем.
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #17 у: 17.27 ч. 13.05.2007. »

Verovatno bi bio bolji muški rod, kao i za druge skraćenice: DS je odlučio (iako je "stranka"), DSS je odlučio, LDP je odlučio (iako je "partija") - pride što je poslednja reč "plus" takođe u muškom rodu.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #18 у: 18.16 ч. 13.05.2007. »

И мени се тако чини. Некако ми, бар по слуху, више одговара мушки род.
Сачувана
Annna
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 15


« Одговор #19 у: 20.17 ч. 05.09.2010. »

Farenhajt je propustio da doda kako ne postoje pravila koja jasno definišu koja skraćenica je nepromenljiva a na koju se dodaju nastavci, a Pravopisom registrovani primeri samo potvrđuju proizvoljnost, pa je, tako, skraćenica RTS promenljiva (RTS-a, RTS-u...), dok je skraćenica SAD nepromenljiva! Ono što bi se moglo možda izvući iz pravila je da je skraćenica promenljiva ako se odomaćila baš u tom obliku (er-te-es), dok je nepromenljiva ako predstavlja samo pojednostavljeno pisanje, dok se izgovara puni naziv. Kad ovako postavimo stvari, SAD je zaista negde na granici, ali ipak cenim da se u ozbiljnom jeziku retko sreće tako (neće se reći „Bio sam u es-a-deu“ već uglavnom „Bio sam u Americi“).

Ne pratim mnogo političke vesti, ali mislim da skraćenica RIK nije zaslužila da postane reč. Stoga bi najbolje bilo napisati „RIK je odlučila da...“, ali to pročitati: „Republička izborna komisija je odlučila da...“
izvlačim zaključak da je skraćenica BMD (od Bekerova mišićna distrofija) nepromenjiva, jer predstavlja samo pojednostavljeno pisanje, i da je stoga ispravno napisati:
"...pacijenti sa blažom formom BMD mogu da sačuvaju sposobnost kretanja..."
 Da li sam u pravu? Hvala
Сачувана
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #20 у: 10.21 ч. 06.09.2010. »

Баш у томе што цитираш, Бојан и изводи прецизнију смерницу од чистог „ако је поједностављено писање“. На пример, опште је познато шта је РТС, или рецимо шта је ПДВ, па се свеједно писмено (и усмено) мењају кроз падеже.

Просто речено, како усмено помињете БМД у струци? Ако углавном бе-ем-де, што повлачи да га усмено и мењате кроз падеже, онда тако и писмено. Ако га пак најчешће изговарате развијено, онда писмено без падешког наставка. Ако је нешто између, онда по личном укусу :)
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!