Farenhajt je propustio da doda kako ne postoje pravila koja jasno definišu koja skraćenica je nepromenljiva a na koju se dodaju nastavci, a Pravopisom registrovani primeri samo potvrđuju proizvoljnost, pa je, tako, skraćenica RTS promenljiva (RTS-a, RTS-u...), dok je skraćenica SAD nepromenljiva! Ono što bi se moglo možda izvući iz pravila je da je skraćenica promenljiva ako se odomaćila baš u tom obliku (er-te-es), dok je nepromenljiva ako predstavlja samo pojednostavljeno pisanje, dok se izgovara puni naziv. Kad ovako postavimo stvari, SAD je zaista negde na granici, ali ipak cenim da se u ozbiljnom jeziku retko sreće tako (neće se reći „Bio sam u es-a-deu“ već uglavnom „Bio sam u Americi“).
Ne pratim mnogo političke vesti, ali mislim da skraćenica RIK nije zaslužila da postane reč. Stoga bi najbolje bilo napisati „RIK je odlučila da...“, ali to pročitati: „Republička izborna komisija je odlučila da...“
izvlačim zaključak da je skraćenica BMD (od Bekerova mišićna distrofija) nepromenjiva, jer predstavlja samo pojednostavljeno pisanje, i da je stoga ispravno napisati:
"...pacijenti sa blažom formom BMD mogu da sačuvaju sposobnost kretanja..."
Da li sam u pravu? Hvala