Hm, jedna drugarica mi je pričala da u Norveškoj žene valjda mogu da nose i prezime po ženskoj liniji. Njena je snaja Norvežanka, odatle joj to. Ne znam detalje i nisam proveravala, ali pitaću je detaljno o tome, pa vam javljam.
Juče sam ovo proverila sa drugaricom. Dakle, njena snaja zove se punim imenom Kristine Jorun Schei AAgdal, odn. ovo joj je devojačko ime. U svari, ona je (najkraće) Kristine (mi bismo rekli
Kristina), Jorun joj je drugo (lično) ime, za koje malo onih koji je poznaju uopšte zna. Meni drugarica nije umela da kaže nešto više o tom drugom imenu (kako, zašto se daje, šta uopšte predstavlja itd.)
Schei (= Šei) je prezime njene majke.
AAgdal (čita se Ogdal) je prezime njenog oca.
E, sad, njihova deca nose prezime Radovanović AAgdal. Pritom, zapravo ovo drugo prezime, kako mi je drugarica objasnila, ima veći značaj tj. smatra se primarnim. U ovom slučaju oni su zadržali Ogdal na drugom mestu zbog toga što je retko u samoj Norveškoj i laponskog porekla. (Možda samo xx porodica poreklom sa krajnjeg severa Norveške ima ovo prezime - ovo je, recimo, neproverena pretpostavka). I treći razlog, naravno radi bolje asimilacije dece u norvešku sredinu. Ovo im, međutim, nije za zameranje, jer njihova deca pričaju savršeni srpski, iako su sva rođena i odrastaju u Norveškoj. U ovo sam se sama uverila kada su dva starija deteta bila ovde.
