Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Transfuzion blood is concerned?
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
11.35 ч. 30.04.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Transfuzion blood is concerned?  (Прочитано 2139 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
mikeli12369
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 9


« у: 01.01 ч. 22.07.2013. »

Transfuzion blood is concerned. . .

Kako prevesti ovu recenicu? 
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.960



WWW
« Одговор #1 у: 09.29 ч. 23.07.2013. »

Ovako van konteksta je nezgodno. Zašto svi koji traže pomo u prevođenju navode samo konkretan izraz koji treba da se prevede a ne ceo kontekst?


Možda "Uzimajući u obzir trasfuziju krvi.." ili ""Uzevši u obzir trasfuziju krvi..." ili "S obzirom na trasfuziju krvi.."

Сачувана

Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!