Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
16.26 ч. 20.05.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: кухиња у манастиру  (Прочитано 4940 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
arksi
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:
škola
Име и презиме:
iskra isaeva
Струка: profesor bugarskog jezika i knizevnosti, prevodilac
Поруке: 64


« у: 23.48 ч. 21.07.2013. »

Да ли у српском језику постоји реч за манастирску кухињу? Морам превести са бугарског реч "магерница" која значи управо то.
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #1 у: 11.12 ч. 12.01.2014. »

http://en.wikipedia .org/wiki/Refectory

refektorijum - (nl. refectorium) dvorana za ručavanje, trpezarija (u katoličkim manastirima).


Za refektorijum znam iz ove pesme:
http://www.azlyrics.com/lyrics/franzferdinand/thedarkofthematine.html
odn. Find me and follow me through corridors, refectories and files

Da li postoji posebna srpska reč za manastirsku kuhinju, to već ne znam.

Možda je isto magernica, jer pretraživanje internetom ukazuje na to.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #2 у: 12.31 ч. 12.01.2014. »

Користи се 'манастирска кухиња'. 'Магерница' није у распрострањеној употреби, па ако се определите за ту реч, требате додати објашњење у загради. Што се тиче трпезарије, то је једина реч у употреби. 'Рефекторијум' се не користи кад је реч о православним манастирима, а нема разлога ни да се користи за било које друге. Већ имамо одговарајућу реч.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #3 у: 12.38 ч. 12.01.2014. »

'Рефекторијум' се не користи кад је реч о православним манастирима, а нема разлога ни да се користи за било које друге. Већ имамо одговарајућу реч.

Ovo nisam znala.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #4 у: 12.38 ч. 12.01.2014. »

Ma, šalim se.  Wink
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #5 у: 13.08 ч. 13.01.2014. »

Eh,  ja zaboravio da napisem: nesto me zeza kompjuter, cas radi cas ne radi, ne znam ni sta sam poslao a sta ne!?
Evo, ako nisam: nasaa rec za manastirsku kuhinju je madjupnica. (Slobodan M. Nenadovic, "Ilustrovani recnik izraza u narodnoj arhitekturi", Prosveta.
Doslovno:
Magernica, isto sto i madjera, madjernica, madjupnica. Zapisano na bakrorezu PPecke Patrijarsije iz 1745. (R.Ljubinkovic: Zbornik zastite, III 1953, 124)
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #6 у: 13.14 ч. 13.01.2014. »

Hvala na odgovoru.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #7 у: 13.46 ч. 13.01.2014. »

Хвала Влад. Од тих назива ми је 'мађерница' најзгоднији за запамтити. Претпостављам да 'мађупница' има предност, пошто се наводи у два извора.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
arksi
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:
škola
Име и презиме:
iskra isaeva
Струка: profesor bugarskog jezika i knizevnosti, prevodilac
Поруке: 64


« Одговор #8 у: 21.22 ч. 13.01.2014. »

Hvala na odgovorima. Ja sam u svom prevodu prevela "manastirska kuhinja" jer sam morala brzo da prevedem. Ali će mi vaši odgovori biti od koristi kad mi drugi put zatreba.
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #9 у: 21.31 ч. 13.01.2014. »

Nema na čemu, i drugi put.  Wink
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!