Извините, али има грешака у горе изнесеном.
'Граница' није пољског, већ словенског порекла. Конкретно, у немачки је та реч ушла преко језика Лужички Срба и осталих Словена са којима су германски народи имали контакта у раном феудалном периоду.
Mislim da niste u pravu za sledece sto ste naveli: "Извините, али има грешака у горе изнесеном.
'Граница' није пољског, већ словенског порекла. Конкретно, у немачки је та реч ушла преко језика Лужички Срба и осталих Словена са којима су германски народи имали контакта у раном феудалном периоду."
To govorim zato sto je moj suprug profesor nem.jezika, a on kaze da im je na fakultetu bas poreklo te reci objasnjavala jedna profesorka koja je 'originalno' Cehinja
(moja greska jer sam prvobitno napisala da je rec 'granica' poljskog porekla), i koja je detaljno objasnila kako je ta ceska rec postala nemacka, tj. kako su je nemci prihvatili kao svoju....
Ali ako vi imate neko podrobnije objasnjenje zasto mislite da ste u pravu u vezi toga (jer mozda ste istoricar, lingvista i sl. pa imate sira znanja), molim vas navedite, jer bi bilo dobro da budemo sigurni.
Ja za sada ipak verujem mom suprugu, a ne vama
, jer je on bio odlican student, a sada je jos bolji kao profesor.
Зар се ваш супруг, његов професор и ја не слажемо око тога да та реч није пољског порекла?
Рекао сам да је реч ушла у немачки из језика Словена са којима су Германи имали контакта. Не могу прецизирати да ли се ради о Чесима, Лужичким Србима, некој трећој групи, или пак прецима некога од њих, јер се не сећам датума када се ова реч прво појављује у сачуваним изворима. Од тога зависи ко је заслужан за продор ове речи у немачко језичко подручје, јер није засигурно да су све од поменутих група уопште постајале у то време. Такође, није исправно рећи 'немачки језик', јер немачки тог доба није био уједињена целина. Радило се језичкој породици налик на словенску, која је накнадно уједињена у један језик, настанком заједничког стандарда. Осто се може рећи и за немачку нацију, сли то овде није битно.
Не тврдим да реч није из чешког, али може бити да је поменута професорка, као Чехиња, била под утицајем одређене школе знања, којој је можда одговарало да те реч буде баш чешког порекла. У одсуству доказа у супротном, моги промовишу теорије које су им најмилије. Наравно, ја не познајемо поменуту професорку, али има ту доста материјала за размишљање. Сами нисте дали никакав доказ да је реч конкретно чешког порекла, а долази јесу потребну, јер је ипак логичније да су немачки говорницу ту реч преузели од неког ос словенских народа који су живели између њих и Чеха - ако је реч преузета довољно рано, пре асимилације истих, када су Чеси постали гранични народ словенске крви, у односу на Германе.