Probaću da nabacim iz glave, ako se nađe neka koja nije nemačkog porekla, slobodno me ispravite.
Možda je neka i internacionalizam, pa nije originalno nemačkog porekla.
špajz
šnala
farba
špitalj
frtalj
zihernadla
bezecovati
špijun
kič
rajsferšlus
kurcšlus
luftirati
špilhozne
vaga ?
vagon
cilj
granica
potrefiti
milhbrot (na jugu naše zemlje se izgovara: milibrot)
štrudla
naštimovati
štimung
štand
štancovati
rabat
šnajder
šuster
vic
bokal ?
pehar ?
griz
brus(t)halter
feler
šveca
(žargon)pancir
mnoštvo alatki, mašinskih i majstorskih termina: šrafciger, cang(l)e, hauba, gepek, dihtung, šajb(n)a, rikverc, anlaser, itd. ovde ih ima mali milion, ali to svakako bolje zna jači pol
Hajde idemo redom, sa objasnjenjima (ucim/podsecam se nemackog jezika, pa ce mi koristiti):
[ a sto se tice 'jaceg pola', pitanje je ko je jaci pol. ;-) ]
špajz -> die Speise [špajze]=jelo; hrana. A: die Speisekammer=ostava
šnala -> die Schnalle=kopča, šnala, spona
farba ->
špitalj -> za ovo uopšte ni ne znam šta znači ni na našem jeziku?
frtalj -> das Viertel[firtel]=četvrt(ina)
zihernadla ->
bezecovati ->
špijun -> der Spion[špion]=špijun, tajni agent - ali zapravo nisam sigurna da li je to germanizam, jer po načinu kako se piše i kako zvuči meni liči na francusku reč, treba proveriti.
kič ->
rajsferšlus ->
kurcšlus / kuršlus -> der Kurzschluss[kurcšlus]=kratki spoj
luftirati -> Glagol: lüften[liften]=provetriti; otkriti(tajnu). Ili od imenice: die Luft[luft]=vazduh
špilhozne -> das Spiel[špil]=igra; sviranje, svirka. + die Hose[hoze]=pantalone
vaga ? -> die Waage[vage]=vaga, kantar, terazije; (astr.) Vaga; ravnoteža; (teh.) libela
vagon ->
cilj -> das Ziel[cil]=cilj, meta, nišan;
granica -> die Grenze[grence]=granica. Međutim, ova reč uopšte nije germanizam već je POLJSKOG POREKLA.
potrefiti -> glagol: treffen[trefen]=sresti; pogoditi; zadesiti; snaći; sresti/sastati se sa nekim; naići
milhbrot (na jugu naše zemlje se izgovara: milibrot) -> die Milch[milh]=mleko + das Brot[brot]=hleb; sendvič; vekna/parče/kriška hleba.
štrudla -> der Strudel[štrudel]= štrudla; vrtlog, vir
naštimovati -> Glagol: stimmen[štimen]=biti u redu; štimovati, naštimati; glasati(za nekoga/ptotiv nekoga).
štimung -> die Stimmung[štimung]=raspoloženje, ćud, (fig.)atmosfera; naštimovanost
štand -> der Stand[štand]=stanje, položaj, nivo; štand, prodajno mesto; stalež, zvanje, socijalni i društveni položaj.
štancovati -> Glagol: stanzen[štancen]= štancovati, icecati nešto prema određenom kalupu
rabat -> der Rabbat[rabat]=rabat, popust - ali ne verujem da je nemačkog porekla.
šnajder -> der Schneider[šnajder]=krojač
šuster -> der Schuster[šuster]=obućar
vic ->
bokal ? ->
pehar ? ->
griz -> der Grie
(žargon) -> die Schwester[švester]=sestra
pancir ->
šrafciger ->
cang(l)e ->
hauba ->
gepek ->
dihtung ->
šajb(n)a ->
rikverc ->
anlaser ->
I moj mali dodatak kao zanimljivost:
na nemačkom se 'šlog' kaže 'der Schlag', pa odatle potiče reč 'šlog' i 'šlag' (kako naše stare bake i deke u Vojvodini izgovaraju, zapravo pravilno tu reč), što zapravo i znači UDAR(AC), ŠLOG, MOŽDANI UDAR, ali može značiti i baš 'ŠLAG' od mleka/pavlake (za kafu).
der Gehirnschlag=moždani udar; der Herzschlag=srčani udar/infarkt; puls; otkucaj srca. ...
šnir -> die Schnur=uzica, kanap, gajtan.
A glagol: schnüren[šniren]=vezati; stezati, pa smo mi odatle napravili glagol 'šnirati'.
štrik -> der Strick[štrik]=uže, konopac...
štrikeraj -> die Strickerei[štrikeraj]=pletenje, pletivo; pletionica
striktan -> Pridev: strikt[štrikt]= striktan, tačan, precizan
šupa -> der Schuppen[šupen]=šupa
štiglić -> der Stieglitz[štiglic]=češljugar (vrsta ptice)
štangla -> die Stange[štange]=motka, šipka
'Ostatak' (rest) ću nastaviti drugi put.