Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Nedoumice u vezi sa kombinovanom tvorbom reči
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
17.55 ч. 03.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Nedoumice u vezi sa kombinovanom tvorbom reči  (Прочитано 31056 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #15 у: 15.58 ч. 02.02.2014. »

Razumem sta zelis reci, ali moderni jezicki osecaj ne znaci i istomomentno raskrscivanje sa svim elementima starog. To jest, treba se malo i potruditi pa nauciti i manje frekventne reci. Inace, ostadosmo sa 10 000 reci svakodnevnog jezika.
A jezicki osecaj i istorijski jezik svakako treba negovati.
 

Slažem se i mislim da je čitanje starih i novih/ savremenih pisaca najbolji način. U stvari, kad bolje razmislim, u književnosti, za mene kategorija starog i novog i ne igra neku značajnu ulogu. Bitno je da te književno delo mami da ga pročitaš, i to je to.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.960



WWW
« Одговор #16 у: 01.39 ч. 03.02.2014. »

Ovo 'zvežđe' i 'puće' su ko stvoreni za neke romantične stihove, moram ih pribeležiti za neku buduću serenadu...
Сачувана

s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #17 у: 03.59 ч. 03.02.2014. »

Сва дела која су писана (или накнадно прештампавана) новом ортографијом, и која упознатији читалац (кажем 'упознатији' јер неки људи не знају ништа ван свог села, па им је неразумљив и суседни дијалект) може релативно лако разумети, су саставни део тела нашег 'савременог језика' (лош назив, али желим да опишем све видове књижевног језика, било стандардног или дијалекатски обојеног, који је за нас читљив, чак и ако мало архаичан, и да одвојим ту целну од средњевековних дела, дела славеносербских писаца, и сличног), и образован читалац би требао да има неке представе о њима. Значи, језик протекла два века, уз нешто оног ранијег (епска поезија и слично).
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
sinisake
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 24


« Одговор #18 у: 13.45 ч. 03.02.2014. »

Ok, sve je to lepo, ali... ima li neko objašnjenje? Zasto je ribolovac (po mišljenju autora onog sajta) nastala kombinovanom tvorbom, a, evo, ovde se tvrdi da je i reč sazvežđe primer obične složenice...

Hvala!
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #19 у: 17.48 ч. 03.02.2014. »

U literaturi koju imam kod kuće nema tog objašnjenja, ali mislim da je uopšteno o tvorbi reči dovoljno dobro objašnjeno na sajtu.

A što se tiče konkretno reči sazvežđe, dala sam u gornjim postovima moje lično objašnjenje, koje ne mora da bude tačno.  Smiley
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
sinisake
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 24


« Одговор #20 у: 19.51 ч. 03.02.2014. »

@Ena,
hvala. Ali, moram reći - nisam zadovoljan tim objašnjenjem. Možda propuštam nešto očigledno, svima jasno, kako god... meni ovde nešto nedostaje...

Da, da li je predgrađe reč nastala kombinovanom tvorbom?

http://forum.nemareklama.com/index.php?topic=2900.0

Ovde je načet isti problem (tu je i sporni ribolovac). Joe sugeriše da je Klajnova Tvorba reči adekvatna lieratura. Videćemo...

Упис, испис, извоз заиста јесу изведене речи (суфиксацијом настале), пошто су творене од глагола̂ уписати, исписати, изозити/извести (упис-ати + -∅ → упис). То се види по њиховом глаголском значењу (’време када се уписује, исписује’ или ’процес када се уписује, исписује, извози’), а и по структури: не постоји пис, нити значење речи воз има везе са извозом.

I ovo je zanimljivo...  Wink
« Задњи пут промењено: 10.14 ч. 04.02.2014. од Pedja » Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #21 у: 20.17 ч. 03.02.2014. »

Da, da li je predgrađe reč nastala kombinovanom tvorbom?

Pa, ne znam, po meni zavisi od ličnog doživljaja, da li je doživljavaš kao

1) pred+grad+je

ili

2) pred+gradje > predgrađe

Meni je logično ovo pod dva, znači opredelila bih se za prefiksaciju, ali i da se shvati kao reč nastala kombinovanom tvorbom bilo bi mi ok. U suštini, nije bitno.  Wink

Elem, upravo sam pročitala kod Bugarskog i ono što piše ispred odeljka Tvorba reči (a to poglavlje se zove Morfološka struktura reči). Predlažem i tebi da pročitaš isto ukoliko imaš knjigu Uvod u opštu lingvistiku, pa donesi sopstveni zaključak.

U stvari, sad sam ponovo pročitala primere iz ove gorespomenute knjige i ovde se npr. reč neumoran rastavlja na ne-umor-an, i smatra se reči koja je nastala kombinovanom tvorbom. Prema ovome, pred-grad-je, bi verovatnije bila kombinovana reč.

Nemam šta da zamerim.  Cheesy


« Задњи пут промењено: 20.27 ч. 03.02.2014. од Ena » Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #22 у: 22.35 ч. 03.02.2014. »

Meni se i instinktivno cini kao ovo prvo. Radi se o necemu sto je 'pred gradom', a ne 'pred građem'. Prvo se sastavljaju pred i grad a onda kao slag na tortu dolazi -je da ne bi bilo 'predgrad' posto upravo to nije grad nego negacija grada (nesto sto je izvan grada u uzem smislu) i -je sluzi samo da oznaci to. Prema tome građe ne postoji samostalno (pošto bukvalno nema šta da znači; jedino liči na list>lišće ali nije to) ergo slozena je tvorba.
Сачувана
sinisake
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 24


« Одговор #23 у: 22.45 ч. 03.02.2014. »

Mislis kombinovana?  Wink
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #24 у: 10.52 ч. 04.02.2014. »

нити значење речи воз има везе са извозом.[/i]

Ha, ha, Klajn i ja ponovo različito razmišljamo.  Cheesy

Naravno da voz (saobraćajno sredstvo, vozilo, tj. kompozicija sastavljena od ........ koja se kreće po šinama na električni? pogon)
nije = izvoz (izvoženje sirovina ili gotovih proizvoda preko granice), ali zar im nije poreklo isto: i voz i izvoz su od glagola voziti. Ako neko ima bolji predlog o poreklu neka se javi sa njim.  Wink

Metaforički posmatrano, rekla bih da voz i izvoz i nisu daleko po značenju. Ako se pak posmatra bukvalistički, onda značenje reči voz nema veza sa izvozom. Ali su potekli od istog glagola voziti (pls correct me if wrong).  Cheesy
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #25 у: 11.31 ч. 04.02.2014. »

Mislis kombinovana?  Wink

Da, lapsuz Smiley
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #26 у: 11.35 ч. 04.02.2014. »

Misliš, lapsus?  Wink
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #27 у: 16.17 ч. 04.02.2014. »

sala mala Smiley
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #28 у: 17.32 ч. 04.02.2014. »

 Wink
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!