Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« у: 20.40 ч. 04.02.2007. » |
|
Да ли је правилно сапети (се) или саплети (се), или и једно и друго? Мада се мени бољим чини сапети, све нешто мислим да нема ова реч можда неке везе с плетењем, преплитањем, сплетом и слично. А онда помислим да није можда у вези с петом а не плетењем - сапети преко пете? При том, каже се и саплитати, саплетем, тако да сам ја остао потпуно збуњен.  Може ли неко да погледа у литературу, јер је ја немам, и провери ми ово?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #1 у: 21.03 ч. 04.02.2007. » |
|
Obe reči imaju dosta značenja, pa da ne prepisujem sve, bolje kaži šta te tačno zanima.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
 |
« Одговор #2 у: 21.10 ч. 04.02.2007. » |
|
Да ли је правилно сапети (се) или саплети (се), или и једно и друго? Или саплести се?
|
|
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #3 у: 22.13 ч. 04.02.2007. » |
|
Да ли је правилно сапети (се) или саплети (се), или и једно и друго? Или саплести се? Да, или то. Мене занима да ли треба да напишем "сапети" или "саплети" или "саплести" или нешто четврто у реченици: Неки ће га успети прескочити и наставиће даље, а неки ће се на њега сапети.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #4 у: 22.45 ч. 04.02.2007. » |
|
U tom značenju (zakačiti nešto nogama u hodu) ide samo saplesti. Glagol sapleti uopšte ne postoji, a sapeti znači nešto drugo.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #5 у: 23.52 ч. 04.02.2007. » |
|
Чујем и варијанту "споплести се", али мислим да је некњижевна (делује ми као укрштање између "спотаћи се" и "саплести се"). (Ђорђе, ето ти четврте варијанте - спотаћи се  ) Потпитање: који предлог иде уз та два глагола - "спотаћи/саплести се о" или "спотаћи/саплести се на" или могу оба?
|
|
« Задњи пут промењено: 23.54 ч. 04.02.2007. од Фаренхајт »
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #6 у: 00.21 ч. 05.02.2007. » |
|
Потпитање: који предлог иде уз та два глагола - "спотаћи/саплести се о" или "спотаћи/саплести се на" или могу оба? Ne vidim prepreku za upotrebu obaju predloga. Dobar deo „sličnih“ glagola (koji označavaju ostvarivanje kontakta između dveju stvari, recimo) može se koristiti s obama predlozima: vezati, kačiti... U Matičinom rečniku čak postoji jedan primer glagola spotaći se s predlogom preko.
|
|
« Задњи пут промењено: 00.23 ч. 05.02.2007. од Бојан Башић »
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #7 у: 02.21 ч. 05.02.2007. » |
|
Htedoh baš i ja da pitam, ako neko zna, je li to „spoplitanje“ priznato u književnom jeziku. Meni deluje vrlo neknjiževno, ali sam videla da ga neki savremeni pisci/spisateljice neštedimice troše i koriste. Kao uostalom i druge neknjiževne reči i izraze  I ja, takođe, mislim da je samo pravilno samo „saplesti (se)“ kao naravno i pomenuto „spotaći (se)“, a „sapeti“ ili „sapinjati“ znači pak nešto sasvim drugo.
|
|
« Задњи пут промењено: 02.42 ч. 05.02.2007. од Lolita »
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #8 у: 03.40 ч. 05.02.2007. » |
|
Htedoh baš i ja da pitam, ako neko zna, je li to „spoplitanje“ priznato u književnom jeziku. Meni deluje vrlo neknjiževno, ali sam videla da ga neki savremeni pisci/spisateljice neštedimice troše i koriste. Kao uostalom i druge neknjiževne reči i izraze  Nemojte tako, pa to je umetnička sloboda. 
|
|
« Задњи пут промењено: 04.21 ч. 05.02.2007. од Бојан Башић »
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #9 у: 12.47 ч. 05.02.2007. » |
|
Naravno, naravno. Ne branim ja ništa. Samo pitam 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #10 у: 00.35 ч. 06.02.2007. » |
|
У реду, хвала вам свима.  Мислим да ћу ставити спотаћи, јер ми се саплести да будем искрен помало и не свиђа... 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #11 у: 00.40 ч. 06.02.2007. » |
|
Mada, mora se primetiti da ipak postoji nijansica u značenju (možda i samo stilska): o kamen ili kućni prag pre ćemo se spotaći, dok ćemo se o sopstvene pertle ili razvučenu žicu pre saplesti. Takođe, živahno psetance koje nam se mota oko nogu neće nas spotaći nego saplesti.
|
|
« Задњи пут промењено: 00.42 ч. 06.02.2007. од Фаренхајт »
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #12 у: 00.55 ч. 06.02.2007. » |
|
A možda i nije samo stilska, nego i morfološko-semantička? Saplitanje bi (i u ovim primerima) ipak moglo da podrazumeva neku vezu sa uplitanjem? 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #13 у: 00.56 ч. 06.02.2007. » |
|
Mada, mora se primetiti da ipak postoji nijansica u značenju (možda i samo stilska): o kamen ili kućni prag pre ćemo se spotaći, dok ćemo se o sopstvene pertle ili razvučenu žicu pre saplesti. Takođe, živahno psetance koje nam se mota oko nogu neće nas spotaći nego saplesti.
Аха, па то је то - што има везе с плетењем, дакле нешто нам се уплете међу ноге. Видиш, ово моје је чисто спотицање. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #14 у: 00.59 ч. 06.02.2007. » |
|
Da, na to sam mislila 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #15 у: 01.50 ч. 06.02.2007. » |
|
A i još jedna dublja razlika jeste ta što je (čini mi se) samo "saplesti" prelazan glagol: regularno je "sapleo me je dok sam trčao", dok mi se čini da nisam čuo "spotakao me je" (mada je posredi možda samo moja nenačuvenost  - isp. "nenačitanost")
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #16 у: 02.05 ч. 06.02.2007. » |
|
Nenačuvenost, ili nenaslušanost? 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #18 у: 02.30 ч. 06.02.2007. » |
|
To jeste posebno pitanje, ali mislim da nije jedini razlog zbog kojeg mi ovde „naslušanost“ zvuči prirodnije. Pre će biti da je to zato što je „čuti“ svršeni a „slušati“ trajan glagol, zbog čega je po meni u ovom kontekstu primereniji. Pored toga, naravno, kod izvođenja oblika „(ne)načuvenost“ dolazi i do preklapanja sa postojećim (i čestim) oblicima „načuti“ (početno svršeni), kao i sa pridevom „čuven“ izvedenim iz istog korena, a sa znatno pomerenim značenjem, zbog kojih bi reč „načuvenost“ - kad bi postojala - zvučala pomalo nejasno. „Naslušati (se)“, naprotiv, zvuči vrlo uobičajeno, pa mislim da bi i imenica izvedena od tog oblika - takođe, kad bi postojala  - zvučala znatno prihvatljivije i jasnije 
|
|
« Задњи пут промењено: 02.34 ч. 06.02.2007. од Lolita »
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #19 у: 02.32 ч. 06.02.2007. » |
|
"Čuti" je ipak dvovidski (kao i, recimo, "videti"): "Čujem buku" spram "Čuo sam neki šušanj".
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #20 у: 02.40 ч. 06.02.2007. » |
|
Bez obzira na to, „čuti“ je prvenstveno svršen, a „slušati“ svakako trajan glagol. A koliko ja vidim, razlika u ovde navedenim primerima je zapravo razlika u vremenu - sadašnjem i prošlom, tj prezent-perfekat?
|
|
« Задњи пут промењено: 02.42 ч. 06.02.2007. од Lolita »
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #21 у: 02.43 ч. 06.02.2007. » |
|
Hm... nisam još video gramatiku koja kod dvovidskih glagola propisuje da li su "prvenstveno" ovo ili ono. U rečenici "Čujem buku" glagol "čuti" ne može se zameniti nijednim drugim bez promene značenja ("slušam buku" nije isto što i "čujem buku").
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #22 у: 02.44 ч. 06.02.2007. » |
|
Možda se nisam najlepše izrazila, ali čujem i čuo sam je svakako isti glagol - samo u različitom vremenu? 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #23 у: 02.46 ч. 06.02.2007. » |
|
Pa jeste isti glagol, ali je u dva vida  "Čujem buku" znači da buku čujem dok o tome govorim, i da ta buka traje - dakle, glagol je nesvršen. "Čuo sam neki šušanj" znači da se šušanj pojavio i nestao, u kratkom vremenskom periodu, te je glagol svršen. Kod dvovidskih glagola (čini mi se) nemoguće je odvojiti vid od glagolskog vremena (što je i logično, na kraju krajeva).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #24 у: 02.50 ч. 06.02.2007. » |
|
Nisam sigurna da jedan isti glagolski oblik u prezentu može biti nesvršen a u perfektu svršen. Ali, bez obzira na to i na eventualne nesuglasice u terminologiji i načinu izražavanja, ubeđena sam da se „slušati“ oseća i doživljava kao „trajniji“ glagol od „čuti“ - u ma kom svom mogućem vidu 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #25 у: 02.54 ч. 06.02.2007. » |
|
Upravo to u šta niste sigurni jeste glavna značajka dvovidskih glagola (zato su, uostalom, tako i klasifikovani  ). Rečenice "Čujem buku" i "Slušam buku" nimalo se ne razlikuju po trajnosti radnje (po značenju svakako, ali o tome ne raspravljamo).
|
|
« Задњи пут промењено: 02.57 ч. 06.02.2007. од Фаренхајт »
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #26 у: 03.01 ч. 06.02.2007. » |
|
Ne sporim ja to, ali i dalje tvrdim da se „slušati“ oseća prvenstveno kao trajan - dakle, više od glagola čuti  I naravno da postoje razlike u značenju između to dvoje, ja upravo o tome i govorim. Da im je, naime, značenje isto, ne bi nam uopšte trebala dva glagola, bio bi nam dovoljan i jedan Krenusmo od pitanja da li bolje zvuči „nenačuvenost“, ili „nenaslušanost“? 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #27 у: 03.06 ч. 06.02.2007. » |
|
Kod "slušati" nema "prvenstveno" - on je SAMO nesvršen  I zaista (ponoviću) nisam još nigde kod gramatičara sreo kategoriju "mera (ne)svršenosti", tipa "glagol A je 'svršeniji' od glagola B".
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #28 у: 03.13 ч. 06.02.2007. » |
|
Nisam rekla da postoji „mera nesvršenosti“ kao gramatička kategorija  Samo sam govorila o tome kako se, po meni taj glagol oseća i doživljava u govoru i upotrebi. Meni „slušati“ zvuči „trajnije“ od „čuti“ - a može biti da je reč o isključivo subjektivnom i potpuno pogrešnom utisku Takođe mi nenaslušanost zvuči bolje od nenačuvenost. Mada sam sigurna da je i to sasvim subjektivno. No, kako već više puta rekoh, ne očekujem da se bilo ko složi sa mojim mišljenjem 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #29 у: 03.16 ч. 06.02.2007. » |
|
A i još jedna dublja razlika jeste ta što je (čini mi se) samo "saplesti" prelazan glagol: regularno je "sapleo me je dok sam trčao", dok mi se čini da nisam čuo "spotakao me je" (mada je posredi možda samo moja nenačuvenost  - isp. "nenačitanost") I spotaći je prelazan glagol, ali ima drugo značenje: raspiriti (vatru).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #30 у: 03.18 ч. 06.02.2007. » |
|
Znači, tada je srodan glagolima "potaći, podstaći" i sl.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #31 у: 03.34 ч. 06.02.2007. » |
|
Moram samo da razjasnim, čisto da bih bila bolje informisana: dvovidni glagoli su, dakle, u određenim glagolskim vremenima svršeni - a u nekim drugim pak nesvršeni, i to im je osnovna osobina? Ili možda vid pre zavisi od konteksta i upotrebe? 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #32 у: 03.41 ч. 06.02.2007. » |
|
Чак и у једном истом времену можемо имати два вида  Рецимо: "Чујем да ће бити невоље кад га чујем." Мада, у суштини, у праву сте - "кад га чујем" може се заменити са "кад га будем чуо", у чему нам учествује радни придев.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #33 у: 03.44 ч. 06.02.2007. » |
|
Da, možemo - što dakle znači, naravno ako sam dobro shvatila  , da vid dvovidnih glagola ne određuje glagolsko vreme, već kontekst i upotreba? Samo da dodam - ja ne tvrdim da je „čuti“ u jednom vremenu obavezno svršen a u drugom obavezno nesvršen - mislila sam da to vi tvrdite?
|
|
« Задњи пут промењено: 03.47 ч. 06.02.2007. од Lolita »
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #34 у: 03.59 ч. 06.02.2007. » |
|
Kao i kod svih glagola, vid se određuje po tome da li je radnja svršena ili nesvršena  Očito nisam dovoljno promislio, jer se može sročiti još primera: "Buka se čula od prekjuče do juče" (trajni iako u perfektu). Opet, kontekst nema veze s time - "čuti" se ne može zameniti nijednim drugim trajnim glagolom a da se značenje ne promeni.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #35 у: 04.03 ч. 06.02.2007. » |
|
A po čemu se određuje da li je radnja svršena ili nesvršena? 
|
|
« Задњи пут промењено: 04.05 ч. 06.02.2007. од Lolita »
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #36 у: 04.07 ч. 06.02.2007. » |
|
Ako vam to ide teško samo na osnovu analize rečenice, pokušajte da zamenite problematičan glagol nekim sličnim jednovidskim pa vidite koji vam se uklapa  "Čujem buku" -> "Slušam buku", a ne "Saslušam buku". "Pričaću ti kad ga čujem" -> "Pričaću ti kad ga saslušam", ne "Pričaću ti kad ga slušam".
|
|
« Задњи пут промењено: 04.11 ч. 06.02.2007. од Фаренхајт »
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #37 у: 04.10 ч. 06.02.2007. » |
|
Ko je rekao da mi teško ide?  Na osnovu analize rečenice? Pa zar rečenica ovde nije kontekst? 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Фаренхајт
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Поруке: 803
|
 |
« Одговор #38 у: 04.12 ч. 06.02.2007. » |
|
Predlažem da ovde zasad obustavimo raspravu i nastavimo je za koji dan, pošto postaje malo jalova  a i mnogo je kasno 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
 |
« Одговор #39 у: 04.13 ч. 06.02.2007. » |
|
Predlog usvojen. Za sada 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
lj_950
гост
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 3
|
 |
« Одговор #40 у: 00.01 ч. 06.06.2007. » |
|
Odavno ste stali a glagol sapeti niste apsolvirali... Jedino što je nekolicina učesnika u raspravi istakla da ima drugo "značenje".
Sličnosti sa sapleti ima, ali u tom smislu što radnja traje mnogo duže.
Naime, sapinju se konji i goveda i to tako što im se kraćim kanapom vežu prednje noge oko gležnjeva, tako da se sprečava brzo hodanje i trčanje, a sve zbog ispaše...
Dakle, oba glagola se "motaju" oko nogu, posle saplitanja može da se padne...
... a saplesti se može jedino pletivo, tj. ručno pleteni džemper i to prilikom završavanja delova...
– Evo, samo da sapletem, i gotovo – kaže pletilja, kada, npr. završava rukav...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #41 у: 00.23 ч. 06.06.2007. » |
|
Sličnosti sa sapleti ima, ali u tom smislu što radnja traje mnogo duže.
...
a saplesti se može jedino pletivo Kao što sam napisao pri samom početku teme, Rečnik Matice srpske uopšte ne beleži glagol sapleti, a glagolu saplesti daje značenje o kom ovde pričamo. Ukoliko slučajno u nekoj drugoj literaturi piše da je sa saplitanjem povezan isključivo glagol sapleti, dok saplesti ima veze isključivo s pletivom — kao što tvrdi sagovornik — ne bi bilo loše tu literaturu i navesti.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
 |
« Одговор #42 у: 10.09 ч. 06.06.2007. » |
|
На овим форумима се понекад јавља проблем о чему причамо: да ли о стандардном српском језику (речници, приручници, граматика итд.), или о језику који је свако од нас научио од малена или чуо у средини у којој се налази.
|
|
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
|