u pitanju je pravilna deklinacija reci uradak (kao podmlaci i otpaci)
ova rec ne postoji u rms, ali to ne znaci da je u pitanju tzv. kroatizam niti da rec ne postoji u srpskom jeziku. njeno znacenje je rad, delo, proizvod.
to je jedna od onih "nepotrebnih reci". izgleda jako tehnicki za nesto krajnje opste i svakidasnje, kao da 'rad' izaziva zabunu - on vec sam po sebi moze biti vrseni i svrseni (odnosno proizvod rada), sto se vidi iz konteksta.
neki lingvisti su pricali o nesretnom trendu (u svakodnevnom govoru) pretvaranja nesvrsenih radnji u svrsene, sto se moze ogledati i u imenicama koje nastaju od glagola.
koliko se meni cini ova rec ne pripada izvorno govornom jeziku, nego je vise knjiska (i moze biti da je nastala "na zapadu" ali ne bih znao) a u njega je usla u sklopu tog trenda i skoro se uvek, iz mog iskustva, koristi pezorativno, podsmesljivo u odnosu na neciji rad.
u linkovanom tekstu to nije slucaj ali je autor opet nasao za shodno da je upotrebi, verovatno jer se radi o saljivom, "neozbiljnom" radu (osim toga, amatersko pravljenje videa za jutjub bi vecina ljudi tesko nazvala nekakvim radom

); shvatljiv stilski izbor, mada ga ja ne bih napravio na njegovom mestu.