da.
tu nema ništa problematično.
radi se o posebnoj vrsti gradivnih i prisvojnih prideva i svaki (skoro) takav pridev je reč koja se može naći u rečniku, a rod naziva voćke ili biljke ne utiče na njegov -ov/ev završetak.
- orahov, jabukov, kruškov (kruškovača), višnjev (višnjevača), dunjev (dunjevača), šljivov (šljivovica, a šljivovača je gljiva), kupinov, malinov (džem), maslinov (maslinovo ulje)...
takođe zeljaste biljke:
- maslačkov, kantarionov (kantarionovo ulje)...
...drveće:
- hrastov (hrastova kora), brezov, jelov (jelovina)...
jedna takoreći nepravilnost je smokov umesto smokvov
takođe, kao što se smokva završava na -va i nema najtransparentnije građen "biljni" pridev, tako ga kopri
va nema uopšte, već se kaže koprivin (koprivov je skroz pogrešno iako se sreće; a koprov analogno od smokva-smokov znači od kopra, što je slovenski naziv za mirođiju)
neke (mnoge) biljke nemaju ovakav pridev, npr. nece se kazati ružov (ruž
ino ulje), pa niti recimo mirođijov, a takođe biljke čiji se nazivi završavaju na -ica i -ika imaju obične ženske prideve, može se primetiti
neke biljke imaju -ovina/-evina u nazivu, kao npr. pirevina. kako se tu tvori pridev ne znam, ali recimo pirevinin čaj definitivno "ne zvuči"
niti mi valja pirevinov (-ev -in -ov, stvarno smešno)
od takvog naziva biljke se verovatno ni ne moze tvoriti pridev.