Ако би на енглеском било "like (a)", онда на српском иде само "као". Дакле: I'm tired like a dog = Уморан сам као пас.
Иза "као да" и "као што" увек мора доћи реченица с глаголом, предикатом - не може се ставити само именица. Погледај горње примере: као да
је заљубљен, као што
су.
Да, може то што си написао

Само још мало треба дотерати ред речи па да се добије беспрекорна српска реченица: Волим те као да те познајем сав живот (или "целог живота").
Можда не би било лоше да нам ове наведене примере кажеш на руском, па да сви заједно уочимо разлику.