Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
17.44 ч. 28.02.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Рефлексивни глаголи  (Прочитано 1148 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Klio
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:
SVO
Име и презиме:
Miljana Damjanović
Струка: seljanka
Поруке: 2


« у: 18.58 ч. 17.04.2017. »

Имам недоумицу око глагола инхалирати.  По Речнику Матице српске, овај глагол није повратни, а ја сам га као повратни користила цео свој живот (26 година).  По мом мишљењу, требао би да буде повратни јер сам ја и поставила све што је требало за инхалацију и ја (се) инхалирам.  Надам се да неко има логично објашњење и да би ми показао и правилну употребу овог глагола.
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.127


« Одговор #1 у: 22.24 ч. 17.04.2017. »

Klio,
Zaista ste celog zivota pogresno koristili ovaj glagol kao povratni.
Inhalirati znaci unositi nesto u sebe (u)disanjem na nos i/ili usta.
Inhalira se nesto: vreo vazduh, pare, cestice...
Primeri:
"Vi ste postavili sve za inhalaciju" (aparat/inhalator, peskir, sredstvo koje cete inhalitari...) i vi cete poceti inhalirati pare lekovitih cajeva/kamfor/otopine medicinskih preparata...

Znaci: "Pocecu da inhaliram ovaj preparat"
Ali, mozete reci i:
"Pocecu sa inhalacijom/inhaliranjem" pa eventualno jos i objasniti cega, mada to u ovom primeru nije neophodno.

Uzgred da primetim, a nadam se da se necete ljutiti vec prihvatiti kritiku:
"Imam nedoumicu" je na srpskom jeziku prilicno nezgrapno. Da ne kazem da nije u duhu naseg jezika. Nazalost se toliko cesto cuje da je vec uslo u uho i lici na pravilan oblik! Pravilno je ipak reci: "U nedoumici sam (oko upotrebe glagola inhalirati)"
U literaturi cete sresti i druge moguce primere:
"Zapala sam u nedoumicu", "Pritiska me nedoumica", "Rastrze me nedoumica", "Hvata me nedoumica"...
Mozete koristiti i druge izraze:
"Kolebam se da li je znacenje..."
"Sumnjam u ispravnost znacenja..."
"Dvoumim se je li ..."
"Pitam se da li je...", "Razmisljam o pravilnosti upotrebe..."


Ali,  'novokomponovane' konstrukcije poput 'Imati nedoumicu" se zaista sve cesce cuju. Razlog tome je sto ljudi veoma malo citaju (znaci da se ne navikavaju na fond reci, njihovu pravilnu upotrebu te zvuk i ritam knjizevnog jezika).
To je razlog sto im je lakse da preuzimaju govorne obrasce formirane gledanjem kojekakvih 'popularnih' televizijskih emisija, gde su i novinari i spikeri sve nepismeniji!
Takodje su im prevodioci katastrofalno neuki i sve cesce ubacuju anglosaksonske izraze bukvalno prevedene na nas jezik, pa to rezultira biserima tipa: "Imao je seks" (treba: "imao je seksualni odnos") ili "Rimski general" (Rimljani nisu imali generale vec vojskovodje) ili "Pucac na policajca"/"Upucan" (treba "strelac/ustreljen" itd.
Recezente vise skoro niko ne koristi (moraju se placati, jel, a zakon ih ne namece kao obavezne), a i nivo i obuka spikera se svodi na prihvatljivost boje glasa, snalazljivost reagovanja i eventualno na otpornost prema stresu i tremi - dok su  artikulisanost i pismenost "zaboravljene vrline".
« Задњи пут промењено: 23.12 ч. 17.04.2017. од VladKrvoglad » Сачувана
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #2 у: 02.16 ч. 23.04.2017. »

ukratko, inhalirati znači udahnuti (nešto osim pukog vazduha).
reći "inhalirati se" je isto što i "udahnuti se", znači besmislica.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!