Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.57 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Akuzativ ili lokativ?  (Прочитано 80422 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #15 у: 18.09 ч. 08.09.2012. »


Npr.  U pidžami sam.  Primate me u pidžami.  (to je pravilno pretpostavljam, ali zašto.  Jer "U" koristimo i npr: "baci to u kantu za smeće!"
Tvoja nova majica bačena je u kantu.  T N
Tvoja nova majica trune u kanti.  T N



Ne diraj ga, on je u pobertet.  (a ne u pobertetu) Nadam se?

Krenuo sam u kabinet, koji se nalazi na trećem spratu.

 

"Primate me u pidzami" je lokativ. Znaci da ta osoba ima na sebi pidzamu tokom primanja.
"Primate me u pidzamu" je akuzativ mesta. Znaci da te doticna osoba pusta u svoju pidzamu...

Tvoja nova majica bačena je u kantu.  (akuzativ, okej)
Tvoja nova majica trune u kanti. (lokativ, okej)

Ne diraj ga, on je u pubertetu (lokativ - gde je on?). On prezivljava/prozivljava pubertet (akuzativ - sta prezivljava?).

Krenuo sam u kabinet (akuzativ, okej), koji se nalazi na trećem spratu (lokativ, okej);

Odveli su me u školu.  U školi je tada radila jedana debela teta koja je svakodnevno stajala ispred table i govorila stvari koje nisam razumeo.  Onda je u školu došla jedna druga teta koja je u učionici zavela red, koju smo svi slušali i sve razumeli.  Ta nova teta u školu je uvek dolazila autom kojI (auto je muskog roda: taj auto, a ne to auto) bi parkirala na parkingu nedaleko od školskog dvorišta.  Dok je prolazila hodnikom obučena u crvenOj haljini i nataknuta na velike stikle (akuzativ) ili  na velikim stiklama (lokativ) ili cak samo velikih stikala (genitiv), zapazila me je kako na kraju hodnika sedim na radijatoru i pažljivo pratim svaki njen korak.  Kada je na sledećEm času ulazila u učionicu, pogledom me je tražila. . . dok je spuŠtala dnevnik na sto pogledom me je oborila sa stolice.  Pokušao sam da se vratim na stolicu, ali nisam uspeo.  Kada sam se probudio bio sAm položen na nekom ležaju, pored mene bila je starija žena u belom mantilu.  Pitao sam: "Gde sam ?". . . prostorija mi je bila nepoznata.  Rekla mi je - "u bolnici".  Pitao sam - "Šta ja radim u bolnici i zašto sam u pidžami?" Rekla mi je "Bio si u komi godinama!" Dugo mi je trebalo da se oporavim, nije mi bilo loše u komi, ali zadobio sam teške posledice.  Sada rupe vanrednog školovanja nadoknađujem na internetu.

Kako stojim s padežima? (instrumental)
« Задњи пут промењено: 10.17 ч. 11.09.2012. од VladKrvoglad » Сачувана
Danga
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: професор српског језика
Поруке: 205



« Одговор #16 у: 18.14 ч. 08.09.2012. »

Просто је невероватно како се направи проблем око два падежа...Исти тај проблем прихватају и успешно савладају наши петаци! Тек сада видим колико је андрагогија потребна у нашем образовном систему.
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #17 у: 21.49 ч. 08.09.2012. »

Danga, sto je tebi ili meni lako, mozda nekom drugom nije. Na ovom forumu se pojavljuju ljudi kojima treba pomoc iz raznih razloga - srpski im nije maternji jezik , rodjeni su i skoluju se u inostranstvu, mozda su gluvonemi ili cak, ako procitas pricicu u kojoj MarkoM proverava svoje znanje padeza - moze razlog biti i taj.
« Задњи пут промењено: 21.58 ч. 08.09.2012. од VladKrvoglad » Сачувана
Arno
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 8


« Одговор #18 у: 09.30 ч. 07.10.2012. »

Imam jedno pitanje u vezi s ovom temom.  Da li postoji pravilo koji bi objasnilo kako se upotrabljava A ili L posle predloga "na" ?

Na primer : hvala na odgovoru (L), kuca na prodaju (A). . .
 
ili : Upisem se na fakultet (A), prijavio sam se na ovaj forum (A), ucestvujem na festivalu (L) . . . itd

Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #19 у: 10.42 ч. 07.10.2012. »

Arno, jedino pravo pravilo za upotrebu padeza je prema njihovoj funkciji.
Sto znaci, da je upotreba po smislu i osecaju, a oni se oslanjaju na osnovna pravila.
Znaci, lokativ oznacava mesto vrsenja radnje (prostor) i odgovara na pomocno pitanje 'gde?'(mesto)
Akuzativ pokazuje da imenica 'trpi' radnju - stvarnu ili namernu. (Pomocna pitanja su: koga, sta, kuda)

Jezik, medjutim nije uvek besprekorno dosledan u logici. U stvari, poenta je sto uvek postoji logika, ali su to razlicite vrste logike! Neke prihvatamo takve kakve su, iako ih vise ne pratimo niti shvatamo, vec po tradiciji.
Ali, cesto ipak mozemo naci i tu logiku, ako dublje zagrebemo...

Evo:
"Upisem se na (ili u) fakultetu" (L) znacilo bi da se upises u, na primer, neku stvarnu svesku/neki spisak, a sto se nalazi na (u) fakultetu. Znaci, radnja(upisivanje) se desava negde, to jest - na fakultetu.
"Upisati se na fakultet" znaci 'poceti studirati', 'registrovati se za pocetak studiranja'... Znaci, taj fakultet kao misaona imenica - 'trpi radnju' tvog upisivanja

Ista razlika postoji u varijantama: "upisem se na forumu"(L) i "upisem se na forum"(A).

"Ucestvujem na festivalu"(L) nema svoj pandan u akuzativu. (Nema u standarnom jeziku; jer postoje regioni u Srbiji gde ces cuti dijalekatsko: "Ucestvujem na festival")

Opet, dakle, po smislu: "ucestvujem" je radnja ucestvovanja. Gde se odrzava? Na festivalu. Lokativ.

Ako bismo hteli da upotrebimo konstrukciju u akuzativu, "na festival", onda bi morali da promenimo glagol, te upotrebimo neki koji na neki posredan ili neposredan nacin iskazuje nameru ili pak neko kretanje:
"Idem na festival", "Dosao sam na festival"

Takodje, moram ti napomenuti da postoji razlika izmedju 'gde' i 'kuda'. 'Gde' oznacava mesto, a 'kuda' - destinaciju.
U francuskom jeziku bi ih prevodio sa: 'ou? + être, se passer, se trouver'= gde.
Dok je: 'ou +aller, marsher, passer par/quelqu'en/le temps"= kuda.
Jos da dodam da u govornom jeziku vecina govornika srpskog - mesa i zamenjuje 'kuda' sa 'gde' i kazu na primer:
"Gde ides sutra?" umesto "Kuda ides sutra?".
I "Gde ides sutra" postoji, ali oznacava mesta po kojima ides: idem po kamenjaru, po livadi, po planini...

 
« Задњи пут промењено: 10.59 ч. 07.10.2012. од VladKrvoglad » Сачувана
Arno
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 8


« Одговор #20 у: 11.54 ч. 07.10.2012. »

Hvala VladKrvoglade ali nesto i dalje mi nije jasno.

Prema logikoj, rekli bismo : "cestitam na izbor" a ne "cestitam na izboru", jer mi se ne nalazimo na mestu "izbor" kad cestitamo. . .

Na primer, logicnije mi je ova (nepravilna) recenica : cestitao sam mu na ulici na diplom  (gde sam mu cestitao : na ulici , na sta : na diplom)

nego ova (pravilna?) : cestitao sam mu na diplomu  na ulici.
Сачувана
Arno
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 8


« Одговор #21 у: 11.59 ч. 07.10.2012. »

Hvala VladKrvoglade ali nesto i dalje mi nije jasno. 

Prema logikoj, rekli bismo : "cestitam na izbor" a ne "cestitam na izboru", jer mi se ne nalazimo na mestu "izbor" kad cestitamo.  .  . 

Na primer, logicnije mi je ova (nepravilna) recenica : cestitao sam mu na ulici na diplomU  (gde sam mu cestitao : na ulici , na sta : na diplomU)

nego ova (pravilna?) : cestitao sam mu na diplomi (ili "na engleskom jeziku") na ulici. 
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #22 у: 14.13 ч. 07.10.2012. »

Prema logici/logicno bi(bismo) rekli.

Dakle, kaze se:
"Cestitam ZA izbor". (A)

Mislim da: "Cestitamo na izboru" nije lokativ. Mislim da je dativ - cestitati na CEMU? Na izboru. Iako i lokativ ima istu formu - ali, kako si i sam rekao, morao bi da odgovori na pitanje 'gde'.
Tako da mozes pravilno reci i ovo: "Cestitam tvom izboru".  Samo, ovaj izraz je skoro sasvim potisnut.



Cestitao sam mu na ulici (lokativ) ZA STA - za diplomu (akuzativ).
Odnosno, duha jezika trazi radije: "Cestitao sam mu za diplomu(,) na ulici" - dakle, prvo objekat u recenici, pa onda gde se to sve dogodilo.
« Задњи пут промењено: 14.22 ч. 07.10.2012. од VladKrvoglad » Сачувана
Arno
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 8


« Одговор #23 у: 15.17 ч. 07.10.2012. »

Shvatam.  Zahvaljujem za tvoj trud da mi objasnis gramatiku u ovom forumu.
Сачувана
Freestyler
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: Blejach
Поруке: 4


« Одговор #24 у: 10.27 ч. 13.02.2018. »

Zdravo svima,

Da osvežim malo temu sa sledećom nedoumicom:

Da li se kaže: "U polje Address uneti podatke" ili "U polju Address uneti podatke" ?

Naime, meni po osećaju deluje ispravno "U polje Address uneti podatke"  odnosno akuzativ, ali opet ako postavimo pitanje GDE uneti može u lokativ.
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #25 у: 20.50 ч. 15.02.2018. »


Da li se kaže: "U polje Address uneti podatke" ili "U polju Address uneti podatke" ?

Naime, meni po osećaju deluje ispravno "U polje Address uneti podatke"  odnosno akuzativ, ali opet ako postavimo pitanje GDE uneti može u lokativ.

Gde se nalazis kad unosis podatke? U polju.
Kuda/kamo uneti podatke? U polje.

Posto pretpostavljam da se radi o 'polju' za stikliranje adrese, tesko da mozes biti u tom polju.
Dakle, u pravu si da je pravilno: "U polje "Address" uneti podatke"
Сачувана
Freestyler
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: Blejach
Поруке: 4


« Одговор #26 у: 07.48 ч. 19.02.2018. »

Цитирано: VladKrvoglad link=topic=7505. msg72149#msg72149 date=1518724246
Цитирано: Freestyler link=topic=7505. msg72147#msg72147 date=1518514071

Da li se kaže: "U polje Address uneti podatke" ili "U polju Address uneti podatke" ?

Naime, meni po osećaju deluje ispravno "U polje Address uneti podatke"  odnosno akuzativ, ali opet ako postavimo pitanje GDE uneti može u lokativ. 

Gde se nalazis kad unosis podatke? U polju.
Kuda/kamo uneti podatke? U polje. 

Posto pretpostavljam da se radi o 'polju' za stikliranje adrese, tesko da mozes biti u tom polju.
Dakle, u pravu si da je pravilno: "U polje "Address" uneti podatke"

Zahvaljujem.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!