Sticajem prilika kupujem povremeno u jednoj turskoj prodavnici, pa pocesto pokusam da procitam sta pise na proizvodima.
Dakle, 'corba' bi kod Turaka bila od gustine supe do gustine pasulja.
To ipak nista ne obavezuje, 'burek' kod Turaka je svako pecivo od jufke/lisnatog testa. Drugim recima, 'pite' kod nas.
U Bosni je burek samo od mesa, kod nas postoje bureci sa sirom, sampinjonima, cak i slatki burek...
Mislim da se rec corba tesko moze koristiti umesto 'kase" jer postoji bitna razlika: corba je 'varena'/kuvana, kasa to ne mora biti.
Opet, corba moze biti 'kasasta'(gusca), a kasa - 'corbasta' (redja)!
))