Interesantan je ovaj primer na engleskom jeziku gde je cela prica palindrom. Ubedjen sam da su i drugi jezici prepuni slicnih primera kao u to da slicni primeri u mnogim jezicima tek treba da nastanu jer se niko nije bavio tim. No, nesto sasvim drugo sam hteo da napisem asociran ovom pricom, a vezano je za bogatstvo jezika. Poznata je frekvencija (ucestanost) pojavljivanja pojedinih glasova (slova) u svakom jeziku i ona varira od jezika do jezika. Tako je, rezimo, u engleskom najfrekventnije slovo e (zato je u Morzeovom kodu "e" i predstavljeno najkracim znakom - "tackom" - odnosno kratkim tonom, kako bi se prenos bilo koje poruke obavio najbrze moguce, i u skladu sa tim pravilom su i osmisljeni svi ostali znaci Morzeove azbuke). Na ovom principu zasnovani su i algoritmi za kompresovanje u racunarstvu. Ovom problematikom posebno se u proslosti bavila kriptografija i zahvaljujuci ovom otkricu Arapi su pre vise od 1000 godina desifrovali takozvanu monoalfabetsku supstituciju, sistem sifrovanja (kriptovanja) koji je vekovima koriscena kao pouzdan i skoro neprobojan. I sad moram da se izvinim zbog ove digresije kojoj nisam mogao da odolim i vracam se na bogatstvo jezika.
Posto je "e" najfrekventniji znak u engleskom, kao kuriozitet nastao je roman (zaboravio sam i autora i naziv, ali potrudicu se da pronadjem i da dopunim ovaj komentar) koji nema niti jedno slovo "e". Onda je, kao jos veci kuriozitet, taj roman preveden na francuski takodje bez pojavljivanja slova "e". Interesantno je da je preveden i na srpski, takodje bez koriscenja slova "e".
Evo linka na roman (wikipedija):
https://en.wikipedia .org/wiki/Gadsby_(novel)
Pocetak wiki teksta:
Clanak se ne odnosi na roman 'Veliki Getsbi'
"Getsbi je roman Ernesta Vincenta Rajta iz 1939. godine koji ne koristi nijednu rec koja sadrzi slovo 'E'."