Kako da je prevedete na ruski - nažalost tu vam nikako ne mogu pomoći, ali možda može neko drugi ovde
Ja samo mogu da vam kažem da ta reč (output) u ekonomskim i drugim sličnim tekstovima - dakle, ne javlja se nikad u književnim, već upravo u poslovnim, ekonomskim, finansijskim tekstovima itd. - označava ne samo ovo što ste naveli, već i šire od toga. Dakle, ako input shvatimo kao neku ulaznu ili početnu vrednost ili nešto slično tome, output bi bio krajnji rezultat čitavog procesa. Može da bude rezultat proizvodnje ili bilo kakvog drugog procesa, uglavnom - ono što se od njega dobija, proizlazi, na kraju - proizvod, učinak, rezultat, dobijena vrednost... U svakom slučaju, njegovo značenje u velikoj meri zavisi od konteksta u kojem je upotrebljen.
Znam da ovo nije naročito jasno objašnjenje, ali nadam se da će vam koliko-toliko pomoći. A što se tiče prevoda na ruski, pretpostavljam da takođe treba da upotrebite neki stručan izraz, vezan za ekonomiju i slično