Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
15.17 ч. 03.05.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Београдски говор?  (Прочитано 31699 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #15 у: 22.19 ч. 10.12.2007. »

Ево да се и ја огласим у вези са говором Београђана.  Будући да нисам седма, али јесам друга генерација рођених у овом граду, усуђујем се сматрати Београђанком, а такође се усуђујем сматрати позваном да знам о чему то Џафир говори, какав то њему акценат смета.  Ради се о радном глаголском придеву многих несвршених глагола, нпр. : дòлазио, òдлазио, зàпамтио. . .  ту би требало да је кратак акценат на болдираним самогласницима у претходним примерима, а тај (ново)београдски акценат постаје дугачак на наредним болдираним самогласницима, на следећи начин: долáзио, одлáзио, запáмтио.  И то ЈЕСТЕ неправилно и ЈЕСТЕ типично за жаргон младих људи у Београду.  На страну многи други примери који су неки помињали, а који немају много везе с Београђанима или с било којим другим . . . грађанима.
Акценат спикера на РТС-у углавном је добар, али ми нисмо навикли на то да треба рећи радùјāтор, педùјāтар, кòнкретно итд. , на чему инсистирају лектори на телевизијама које још чувају исправан акценат, јер углавном речи страног порекла говоримо с лошим (изворним) акцентом, а требало би да га прилагођавамо нашем акценту (да не залазим превише у ту материју сада). . .  Не ради ми ова Бојанова тастатура са акцентима, а мрзи ме сад да куцкам који то мû акценат масовно користимо у речима које сам горе набројала, али ако неко затражи, потрудићу се.
Једино бих још рекла да је осим акцента Југòслāвија, исправан и Југослáвија.
Не знам колико је људима који не читају акценат ово јасно, ал’ часна Титова пионирска реч, тако је Wink.
Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #16 у: 22.32 ч. 10.12.2007. »

Једино бих још рекла да је осим акцента Југòслāвија, исправан и Југослáвија.
Не знам колико је људима који не читају акценат ово јасно, ал’ часна Титова пионирска реч, тако је Wink.
То смо констатовали у овој теми, али није лоше поновити.
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #17 у: 23.39 ч. 10.12.2007. »

posebno je to bilo smešno u dugim rečima iz onog vremena napr. Jugoslavija ..

Ovo je i bio i još uvek je pravilan akcenat ove reči.
Zašto, Bojane?
Meni zvuči strašno ružno..I od Dunava južno nije se čulo tako nikad u narodu..
U pesmama koje su pevane u tom Yu vremenu uvek je JugoSLAvija..
(borba te rodila..narod te slavio :, pesma sa odjavne špice RTS-a)

Kako se akcentuju pravilno ostale reči sa 5 slogova? Da li je na drugom slogu naglasak ?
 filozofija, segmentacija,solidarizam,revolucija,ekologija,epilepsija,anahronizam,Transilvanija..
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #18 у: 23.43 ч. 10.12.2007. »

Srebrena, sve te reči osim "Transilvanija" čak i "u narodu" imaju uzlazni akcent, te nisu problematične. Ova poslednja se "u narodu" akcentuje sa silaznim na trećem slogu, a pravilno bi bilo s uzlaznim na drugom.
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #19 у: 23.51 ч. 10.12.2007. »

  Ради се о радном глаголском придеву многих несвршених глагола, нпр. : долáзио, одлáзио, запáмтио.
Ovo je ružno i u provinciji čuti..
Kao i čuvena greška "raDEo sam" , sve češća u novopristiglim slojevima..


Neskafice, mlim te, objasni mi drugačije..Da mogu da shvatim ispravno.
filoZOfija ili fiLOzofija
TranSIlvanija ili TransilVAnija
« Задњи пут промењено: 09.40 ч. 11.12.2007. од Сребрена » Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #20 у: 00.00 ч. 11.12.2007. »

Silazni akcenti ne mogu se naći unutar reči (samo na prvom slogu).
Uzlazni akcenti mogu se naći na bilo kom slogu (sem poslednjeg, naravno).

U svetlu toga, ništa osim "Transilvanija" nije problematično jer ima uzlazni akcent, koji može stajati bilo gde. Akcenat "TransilVAnija" nije dobar jer je silazni unutar reči, te treba da bude "TranSILvanija" s uzlaznim, po potpuno istom načelu kao što "JugoSLAvija" nije dobro (silazni) nego treba "JuGOslavija" (uzlazni).
« Задњи пут промењено: 00.05 ч. 11.12.2007. од Нескафица » Сачувана
mprotic
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Milos Protic
Поруке: 6


« Одговор #21 у: 00.28 ч. 11.12.2007. »

Цитирано: Сребрена link=topic=1344. msg14540#msg14540 date=1197327079

filoZOfija ili fiLOzofija


filosofija  Wink
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #22 у: 08.05 ч. 11.12.2007. »

Није философија већ филозофија, правописни речник бележи филозофија (не философија) и упућује на тачку 98а и уз још неке облике осим овог, у тој тачки пише: "Према томе, облици типа оних наведених (философија, амбросија. . . ) никако немају места у стандарду књижевног језика.
Сачувана
toxi
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Немања Тодић
Струка:
Поруке: 29



« Одговор #23 у: 13.56 ч. 11.12.2007. »

Цитирано: Сребрена link=topic=1344. msg14540#msg14540 date=1197327079

filoZOfija ili fiLOzofija


filosofija  Wink
Ми смо тај израз примили од немаца* па га изговарамо као и они. Да смо примили тај израз са друге стране, било би правилно философија( које ми се више свиђа и које и сам користим).  Smiley

*Јел треба да пише великим словом?

Ја сам из Београда, и обично сви причају ОК( бар мени тако звучи Smiley ) али ми је интересантно оно да у Земуну причају "најчистије". Smiley Некако кад чујем "ја сам из Земун(а)" одма' све најцрње помислим  Cheesy


Неко је рекао да превише употребљавамо "да". Са тим се слажем, ја то исто радим и нервира ме. Али и већина осталих тако - "... идем да купим карте па ћемо да идемо сутра да видимо то..." Smiley
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #24 у: 14.21 ч. 11.12.2007. »

Ми смо тај израз примили од немаца* па га изговарамо као и они. Да смо примили тај израз са друге стране, било би правилно философија( које ми се више свиђа и које и сам користим).  Smiley
Teolozi i vernici još uvek izgovaraju filosofija (sofos= mudrost)..Zofos verovatno ima drugo značenje u grčkom jeziku, iako je taj način danas uobičajeniji..
Naša reč postoji  (Rečnik SANU) i glasi viloslovija , a filozof je viloslov.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #25 у: 14.25 ч. 11.12.2007. »

*Јел треба да пише великим словом?

Треба. Имена народа се пишу великим словом, што пак није случај са именима језика и придевима изведеним од имена народа или држава (који су обично на -ски или -чки, па самим тим се и не пишу великим словом, чак и да нису у питању придеви изведени из имена народа или држава).

Дакле, Немац, Немачка, али немачки језик, немачки народ, немачка кола и сл.

Што се филоз/софије тиче, мислим да се тако преносе у српски речи латинског порекла — интервокално С се преноси као З. Ево, нпр. име моје краљевине: Cheesy — Austrasia — преноси се као Аустразија. Wink
Б.
« Задњи пут промењено: 14.27 ч. 11.12.2007. од Brunichild » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #26 у: 14.49 ч. 11.12.2007. »

Osim na izvorni izgovor, u pozajmljenicama iz klasičnih jezika naš standard se često oslanja i na školski latinski (nemački) i kasnovizantijski izgovor, pa je pravilno jedino i samo filozofija, ambrozija, muza, muzej, muzika, fizika, kriza, parazit, Sizif, Ezop, Dedal, Ciceron, Cezar i sl., a ne *filosofija, *amrosija, *musa, *musej, *musika, *fisika, *krisa, *parasit, *Sisif, *Ajsop, *Dajdal, *Kikero, *Kajsar... (Pravopis srpskoga jezika — školsko izdanje, t. 95e) Ne postoji razlog zašto bismo govorili "filosofija" kao što to neki filosofi insistiraju.

http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=520.0
« Задњи пут промењено: 14.52 ч. 11.12.2007. од Ђорђе Божовић » Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #27 у: 19.15 ч. 11.12.2007. »

Teolozi i vernici još uvek izgovaraju filosofija (sofos= mudrost)..Zofos verovatno ima drugo značenje u grčkom jeziku, iako je taj način danas uobičajeniji..
Naša reč postoji  (Rečnik SANU) i glasi viloslovija , a filozof je viloslov.

Речник САНУ је речник књижевног И НАРОДНОГ језика, дакле речи које ти помињеш спадају у народни говор и свакако им нема места у стандардном језику.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #28 у: 21.05 ч. 11.12.2007. »

Речник САНУ је речник књижевног И НАРОДНОГ језика, дакле речи које ти помињеш спадају у народни говор и свакако им нема места у стандардном језику.

Док је пак Речник Матице српске заправо онај нормативни.
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #29 у: 21.20 ч. 11.12.2007. »

Речник САНУ је речник књижевног И НАРОДНОГ језика, дакле речи које ти помињеш спадају у народни говор и свакако им нема места у стандардном језику.
Da, taj rečnik, Rečnik književnog i narodnog govora...Treća knjiga, strane 627/8.
Narod, veruj mi , (ako u narod ne ubrajamo književnike) izuzetno retko, maltene nikada, ne izgovara ovu reč ni u jednom od gore pomenutih oblika..Ja je lično nikada nisam čula u govoru.  Ako ko hoće da utroši malo svog vremena, verujem da će oblik koji sam navela kao srpsku reč pronaći u literaturi   19. veka, kao i u delima Dositeja Obradovića i njegovih savremenika, po onovekovnim standardima.
No, odmičemo od naslovne teme.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!