Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  privući pažnju kome ili koga
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
15.31 ч. 06.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: privući pažnju kome ili koga  (Прочитано 6584 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
hiperboreja
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 10


« у: 23.23 ч. 19.12.2007. »

Da li se kaže: privući pažnju vozaču ili privući pažnju vozača?
Pozdrav i hvala
Сачувана
chiviash
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 229



« Одговор #1 у: 01.10 ч. 20.12.2007. »

Nisam ekspert , ima ih na ovom forumu koji ce me ispraviti ali mislim da su oba ispravna ,  zavisi od konteksta .

Imam utisak da je jedna akcija pasivnija od druge ali da su obe ispravne ...
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #2 у: 15.34 ч. 20.12.2007. »

Обоје је могуће; у првом случају ради се о уобичајеном слагању одређених падежа с глаголима у неким изразима (привући пажњу + датив), а у другом исказује се припадност уз помоћ генитива — исто тако би било и с присвојним придевом: "привући возачеву пажњу".
Сачувана
mardine
сарадник
гост
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
Škola
Име и презиме:
Vukadin Vlašković
Поруке: 2


« Одговор #3 у: 16.58 ч. 20.12.2007. »

Привући пажњу возача и привући возачеву пажњу језички је исправно: Привукао је возачеву пажњу на своју причу; Привукао је пажњу возача на своје понашање.  Израз "привући пажњу возачу" језички је проблематичан.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #4 у: 17.53 ч. 20.12.2007. »

Хм, тако се и чини кад се погледају примери "Привући пажњу возача своме понашању" или "Привући пажњу путника пијаном возачу". Embarrassed
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #5 у: 19.21 ч. 20.12.2007. »

Привући пажњу возачу једноставно нема логике. Замишљам пажњу као неки терет који неко привлачи к возачу... Wink

С друге стране може се рећи скренути пажњу возачу на...
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #6 у: 21.26 ч. 20.12.2007. »

Својевремено смо имали тему ''Онемогућити некога или некоме?''  http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=350.0
Расправа је трајала данима, била је жустра и на моменте некоректна, тако да је Бојан на крају морао да је закључа.
Само сам хтео да кажем да је ово прилично сложено питање.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #7 у: 12.20 ч. 21.12.2007. »

Привући пажњу возачу једноставно нема логике. Замишљам пажњу као неки терет који неко привлачи к возачу... Wink

С друге стране може се рећи скренути пажњу возачу на...

С треће стране може се рећи и скренути пажњу возача на... Пажња се моће привући, одвући, скренути...

Заправо, не капирам откуд то да привући пажњу осећаш другачије од скренути пажњу. Мени се чини да је у случају скретања пажње могућ и генитив и датив ако и само ако су оба та падежа могућа и код привлачења пажње.

Како то да ти се и у том другом случају пажња такође не чини као терет који неко скреће, усмерава ка возачу?

Иначе, ја бих рекао да је сасвим океј скренути (односно привући, одвући) пажњу и некоме и некога и нечију.
Сачувана
hiperboreja
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 10


« Одговор #8 у: 16.15 ч. 23.12.2007. »


Znači, mogu obe varijante:

U tom slučaju treba pritisnuti sirenu i ablendovati da bi se privukla pažnja rasejanog ili zaspalog vozača.
U tom slučaju treba pritisnuti sirenu i ablendovati da bi se privukla pažnja rasejanom ili zaspalom vozaču.

Сачувана
VPF
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Vladimir Filipović
Поруке: 194


« Одговор #9 у: 13.34 ч. 24.12.2007. »

Srpski dativ ima tu lepu pomoćnu funkciju kojoj (sic!) sam zaboravio ime:

Sestra ti je kod kuće.
Pita vam je odlična.
Odvezi mi auto do majstora.

(Izbegavam primere manje srodne ovoj temi, kao "Kako si nam danas?" Opšta pravilnost je da dativ na ovaj način izražava opštu srodnost, bliskost, povezanost, šire ali često i blaže nego genitiv ili prisvojni pridev.)

Sva ova tri primera imaju osnovno značenje prisvojne zamenice: tvoja sestra, vaša pita, moj auto; ali imaju i druge tanane konotacije koje se mogu lepo izraziti samo dativom, npr. "tvoja sestra, od koje se ja ograđujem" ili "tvoja sestra, koju znam da tražiš ceo dan". Ili opet, "učini mi uslugu time što ćeš odvesti auto".

Problem nastaje kad hoćemo ovako da ga upotrebimo s glagolom koji inače voli da koristi dativ za indirektni objekt ili odredbu pravca. Možemo li reći:

Dovezi mi auto do majstora. ?
... ili još gore...
Dovezi mi auto majstoru. ? ? ?

Uvodi se dvoznačnost koja otežava razumevanje, a lako je konstruisati i primer gde se izvorno značenje potpuno gubi ("tvoja sestra je rekla" -> "sestra ti je rekla"). Prva od dve gornje rečenice je gramatički ispravna ali stilski loša i vredna izbegavanja; mislim da ni druga strogo gramatički nije pogrešna, ali je svakako stilski grozna.

To je i razlika između privlačenja i skretanja. Privući rado koristi go dativ, a skrenuti nerado, naročito kad se koristi kao prelazni glagol.


Skreni pažnju vozaču...
Skreni pažnju vozača...
Skreni vozačevu pažnju...

Rekao bih da su sve tri sasvim ispravne i jasne; mislim i da strogo govoreći mogu uvek da zamene jedna drugu i nose ista značenja; ali imaju različite konotacije, različita primarna značenja. Prvu ćemo najčešće upotrebiti kao "napomeni vozaču", poslednju kao "odvuci mu pažnju", a ona srednja mi nešto nit smrdi nit miriše - mislim da se ovako u jednini ne bi spontano nešto ni koristila. Ali i ona je okej.

Ali:

Privuci pažnju vozaču... ?
Privuci pažnju vozača...
Privuci vozačevu pažnju...

Ovde prva ostavlja suviše nejasnoća da bi sama po sebi bila stilski prihvatljiva, iako sam i dalje ubeđen da strogo gramatički nije neispravna. Druga i treća su okej.


Moj odgovor na izvorno pitanje: Genitiv je dobar izbor. Dativ je u načelu loš izbor ali nije strogo pogrešan. U konkretnoj rečenici, ako je namera da se iskaže nešto što se pogodno izražava dativom i ako se može uobličiti bez zabune i upadljive dvoznačnosti, vredi upotebiti dativ. Naravno, ako je namera da se unese zabuna, onda stilskih ograničenja nema.

U primeru sa sirenom i ablendovanjem, svakako bih dao prednost genitivu.


Ovo je nagađanje, nisam proverio u knjigama indžijelima. Ali nadam se da je korisno nagađanje.
Сачувана
hiperboreja
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 10


« Одговор #10 у: 16.08 ч. 24.12.2007. »

Hvala svima!
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!