Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Oficijalni ili oficijelni
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
05.23 ч. 17.04.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Oficijalni ili oficijelni  (Прочитано 53524 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #15 у: 23.04 ч. 09.05.2008. »

A da je srpski kao engleski, i googleovanje po srpskojezičnim sajtovima bi bilo kompetentan izvor. Wink Ali nije, bilo to možda loše ili ne bilo.
Сачувана
NjaK
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 10


« Одговор #16 у: 23.06 ч. 09.05.2008. »

Pogrešno si me shvatio!
Zoran je rekao da nikada nije čuo za verziju "oficijalni", a moja suština je bila da je ta reč veoma pristuna (izabrah google kao najbrži način da dokažem svoju suštinu) i  da je malo verovatno da nikad nije čuo.    Grin
« Задњи пут промењено: 23.11 ч. 09.05.2008. од NjaK » Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #17 у: 23.10 ч. 09.05.2008. »

А зашто ти сајтови нису званични, него официјални? Зар реч званичан није довољно јасна? Једино можда није довољно отмена.
У моје време, док још није било ни компјутера, а камоли Гугла, није се говорило официјални. Бар у Србији.
Сачувана
NjaK
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 10


« Одговор #18 у: 23.18 ч. 09.05.2008. »

Ok, razumem da si nezadovoljan zbog činjenice da se sve više stranih reči upotrebljava umesto, nasih, domaćih validnih reči.  U tu raspravu ne želim da ulazim, ali je to činjenica, a meni je samo bilo čudno da zaista nisi nikad čuo za prvu verziju reči tj.  "oficijalni".  Wink
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #19 у: 23.23 ч. 09.05.2008. »

Neverne Bebe :: Oficijalni fan sajt

Чуј овај прекрасни АНГЛОсрпски језик Немарних баба: „официјални фан сајт“. Angry Angry Angry Какви слепци! Није довољно кул „званична страница обожавалаца“, претпостављам. Извињавам се што скрећем с теме, али ме ово избаци из такта и промени ми расположење у тренутку, нагоре.

П. С. Пардон, превидех да сте већ започели другу страну разговора.
« Задњи пут промењено: 00.01 ч. 10.05.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #20 у: 23.25 ч. 09.05.2008. »

А зашто ти сајтови нису званични, него официјални? Зар реч званичан није довољно јасна? Једино можда није довољно отмена.
У моје време, док још није било ни компјутера, а камоли Гугла, није се говорило официјални. Бар у Србији.

Е, овде морам да се сложим. Нисам ја никакав језички чистунац, али ипак, између сасвим пристојне домаће речи која не гребе ухо и стране која још није стигла да се довољно угнезди у свакодневни говор да изгледа као сасвим обична нормална српска реч и која заиста боде ухо, увек се одлучујем за домаћу реч.

Гугл је добар да покаже да ли реч уопште постоји или не, и ту си у праву, Њак. Међутим, није никакво мерило исправности одређене речи, и то не само у српском, него и у било ком другом језику. Како Зоран у другој теми рече, цитирајући Д. Радовића, некад је папир трпео све, данас је то Интернет...
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #21 у: 23.32 ч. 09.05.2008. »

Такође ме живцирају „официјални/елни спикери“ — „званични водитељ“ није довољно отмено, како рече Зоран. Упс! Умало да заборавим, боље је рећи „фенси“ него „отмено“. Tongue
Сачувана
NjaK
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 10


« Одговор #22 у: 23.35 ч. 09.05.2008. »

Ne znam zašto ste se oteli utisku da ja mislim da je Google: "merilo ispravnosti odredjene reči" ?
Čak sam i objasnio zašto sam baš taj sajt izabrao, između ostalog jedan je od najbržih pretraživača.   
Pre svega, reč "oficijalni" , (je)sam čuo na domaćoj televiziji. 


Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #23 у: 23.49 ч. 09.05.2008. »

Нико се није одао утиску, већ нам превише иде на живце пречеста употреба ових крајње беспотребних речи, нарочито на домаћим телевизијама, па мало скренусмо са теме.

Ваљда закључисмо да је исправно и „официјелни“ и „официјални“, по свим могућим изворима, колико год некима од нас ова реч мрска била.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #24 у: 23.49 ч. 09.05.2008. »



Ok, razumem da si nezadovoljan zbog činjenice da se sve više stranih reči upotrebljava umesto, nasih, domaćih validnih reči.  U tu raspravu ne želim da ulazim, ali je to činjenica, a meni je samo bilo čudno da zaista nisi nikad čuo za prvu verziju reči tj.  "oficijalni".  Wink
Кад сам ја ишао у школу (беше то once upon a time) равноправно су се учили француски, немачки, енглески и руски. Сада доминира енглески и ви млађи сте навикли на то да се много тога и не преводи, разумете о чему се ради, нема проблема. Све млађи водитељи на телевизији, новинари и политичари не виде ништа лоше у томе, отуда много енглеских и речи и конструкција које вама не парају уши.
Сачувана
NjaK
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 10


« Одговор #25 у: 00.04 ч. 10.05.2008. »

Zahvaljujem se još jednom, na uloženom trudu svim učesnicima ove, nazovimo, diskusije.
Cilj je zadovoljen.
Hvala.  Wink

PS.  @ Зоран Ђорђевић
Vidim po pisanju da ste stariji, pa ću preći na "vi".
Što se tiče toga, još jednom ponavljam da ste upravu.  Ja nažalost spadam u te mlađe generacije, koje uništavaju koren čisotg srpskog jezika, ali nismo mi krivi, već oni koji nam to dozvoljavaju.
Evo ni ja sam nisam (fan) ljubitelj ovih novina, ali želim da podelim strašnu istinu jos mlađih generacija, od kojih se ja lično ograđujem, ali vidite šta sledi našem jeziku (ako mene neko pita, bolje i ove strane reči nego ovo što pročitah) .

hxxp: www. pressonline. co. rs/vest. jsp?id=36021
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #26 у: 00.10 ч. 10.05.2008. »

Нека си ти нама жив и здрав, довољно је што уочаваш проблем, настављамо дружење.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #27 у: 00.19 ч. 10.05.2008. »

Нажалост, језичка стварност је дно дна!

Повезница, твоја се не приказује добро, Њак.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #28 у: 00.40 ч. 10.05.2008. »

За Њака: успут, како гласи вокатив твог надимка, Њак или Њаче? Grin Брунхилда и ја смо користили први облик, али можда ти сматраш да је други бољи? Grin
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #29 у: 01.02 ч. 10.05.2008. »

Neverne Bebe :: Oficijalni fan sajt

Чуј овај прекрасни АНГЛОсрпски језик Немарних баба: „официјални фан сајт“. Angry Angry Angry Какви слепци! Није довољно кул „званична страница обожавалаца“, претпостављам.

Ja ne mislim da ovi pišu „oficijalni fan sajt“ radije nego „zvanična stranica obožavalaca“ zato što je ovo drugo manje kul, već zato što je ovo prvo dosta razumljivije i primerenije ovakvoj vrsti stvari, a to je mnogo važnije nego da jezik bude „čist“ od stranih reči i izraza.

Vidite, malčice je ipak preterano insistirati na „stranici“ kad je „sajt“ sasvim prihvaćen i odomaćen naziv za ovu vrstu mesta na internetu, a ni „fan“ nije daleko od ukorenjenosti u svome specifičnom značenju. Naime, mlađa populacija kojoj je ovaj sajt namenjen tačno zna šta su „fanovi“ spram „obožavalaca“, koji je pak uopšteniji termin — na primer, ja mogu biti obožavalac Crnjanskog ali ne i njegov fan, dok su obožavaoci Nevernih beba svakako pre svega fanovi. Razlika je u tome što, recimo, oni mogu nositi majicu ove muzičke grupe ili lepiti njine postere po sobi ili se oblačiti i govoriti kao oni, dok mene međutim nećete videti s majicom Crnjanskog, mada ne sumnjam da bi to svakako bio prilično zanimljiv prizor. Wink

Dakle, i insistiranje na jezičkom čistunstvu može često biti taman toliko besmisleno koliko i preterana upotreba anglosrpskog... Ponekad stranim rečima kao što su i „sajt“ i „fan“ ipak nema sasvim podudarne zamene među domaćima: i „stranica“ i „obožavalac“ imaju i drugih značenja dok se sa „sajtom“ i „fanom“ tačno zna na šta se misli. Takve, opravdane, tuđice ne treba proganjati.
« Задњи пут промењено: 01.05 ч. 10.05.2008. од Ђорђе Божовић » Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!