Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  prevedavši
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
11.08 ч. 03.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: prevedavši  (Прочитано 3702 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
devast13
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 6


« у: 11.31 ч. 30.09.2008. »

Da li je prevedavši jedini pravilan oblik priloga prošlog od glagola prevesti (izvesti:izvedavši; povesti:povedavši)? Šta je sa oblicima prevevši, povevši, izvevši?
Сачувана
devast13
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 6


« Одговор #1 у: 14.37 ч. 30.09.2008. »

Ispravka: U Matičinom jednotomniku se pored prevedavši dopušta i prevevši, ali kod povesti i izvesti (ne u značenju povesti nekoga prevoznim sredstvom) nije naveden oblik priloga prošlog.  U pravopisu iz '60.  pominje se samo oblik izvedav(ši). 
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #2 у: 17.52 ч. 30.09.2008. »

Сви ти глаголи на -вести саграђени су системски и за њих све важи што важи и за један. У Једнотомнику вероватно нису наводили конјугацију уза све те глаголе, него само уз један, ради уштеде простора.

За глаголе прве врсте (на -ћи или -сти) постоји правило да им се гл. прилог прошли гради од инфинитивне (аористне) основе и наставка -āв(ши). Зато и јесте „системскије” (али и архаичније) изведавши. Једни од тих глагола ипак имају основу, каже Клајн у својој Граматици, као за радни глаголски придев: павши од пасти, тако да и краћи облик остаје у игри (извевши, превевши).
Ако су уредници Једнотомника одлучили да допусте и један и други (с тим што предност и даље има старији) и ако ниједан други нормативни приручник не каже другачије, правилна су оба облика.
Сачувана
devast13
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 6


« Одговор #3 у: 19.08 ч. 30.09.2008. »

Hvala!
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #4 у: 20.25 ч. 30.09.2008. »

Hvala bogu da mogu oba. Nema šanse da prevalim preko jezika arhaičnu verziju. Cheesy
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!