Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Rekcija glagola "trebati"
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
05.53 ч. 03.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Rekcija glagola "trebati"  (Прочитано 10900 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Duja
Гост
« у: 09.13 ч. 05.08.2009. »

U ovoj temi od 11 strana smo nadugo i naširoko pričali o (bez)ličnosti glagola "trebati" u situacijama kad mu sledi zavisna rečenica. Međutim, ne vidim da je tamo dotaknuto jednostavnije pitanje, o rekciji glagola "trebati" kada mu je argument imenička sintagma. O tome smo Đorđe, Bojan i ja pričali ovde, ali se kao deo još duže teme nekako ugasilo. Pošto mislim da ovo zaslužuje sopstvenu temu, evo da probam da sažmem raspravu, koja je ostala nedorečena. Reč je o konstrukcijama tipa "Ja trebam nešto", tj. agens u nominativu a pacijens u akuzativu:

Ja bih rekao da su i rečenice sa JA TREBAM NEŠTO (ne trebam te, trebaćemo vas, trebate li nešto, trebam ključeve) takođe sasvim ispravne kao i one sa NEŠTO MI TREBA i POTREBNO MI JE NEŠTO.

I o tome smo pričali onomad; takve konstrukcije su, er, um, uf, kroatizmi. Mada smo se, mislim, uglavnom složili i da je takvo rešenje praktičnije i doslednije nego slepo insistiranje na bezličnosti glagola "trebati".

Pazi, moguće je da mešaš dva primera. Ja trebam ključeve jeste ispravno, i oduvek je bilo; a u primeru *ja trebam nešto da uradim imamo onu „sumnjivu“ konstrukciju kojoj si, čini mi se, posvetio pažnju u svom komentaru.

...ako je "trebam te" ispravno, onda je ovaj glagol jedinstven po tome što ima dve oprečne rekcije. Iako zagovaram jezičku inkluzivnost, ovo mi je ipak malo previše. Živeo sam u uverenju da je ovo jedno od mesta gde se srpski i hrvatski standard razlikuju.

Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #1 у: 15.00 ч. 05.08.2009. »

Kao prvo, ubiću te. Smiley Skoro sam slagao knjige u kutije, za selidbu, pa sam sada morao opet da se kilavim s gomilama knjiga da iskopam RMS koji je, naravno, po Marfiju, bio na dnu. Cheesy

Kao drugo, u Rečniku glagola sa gramatičkim i leksičkim dopunama (V. Petrović, K. Dudić) stoji:

Цитат
TRȄBATI, -ām, nesvrš.
nepotpun

1 (biti kome, čemu potreban)
a) D (ž, n) + P (3. l. sing., plur.) + N (ž, n): Detetu treba majka. — Njima treba novac // novaca (G). — Pšenici treba vlaga // vlage (G).
b) (retko prel.)
A (ž, n): ~ nekoga, nešto, ~ majku, krojača, pomoć, vlagu

2 (morati, valjati — bezl.)
a) P (3. l. sing.) + R (da + prezent): Treba da ćutiš. — Trebalo je da dođete na vreme.
b) P (3. l. sing.) + R (da + se + prezent) // Inf: Treba da se radi // raditi.

Dakle, ovo drugo značenje, u kome je ovaj glagol bezličan, i u kome zahteva glagolsku dopunu, jeste ono o kome smo pričali na onoj temi od 11 strana. Ovo što smo mi onde pomenuli, jeste značenje pod 1, gde se rekcija u dativu, kada je "trebati" neprelazan glagol, navodi pod a), a ova sa akuzativom pod b), no doduše s napomenom da je "retko prelazan".

Međutim, jednotomni RMS, s druge strane, navodi ovo značenje kada je gl. "trebati" bezličan pod 1, a pod 2 i ovo drugo, ali samo sa logičkim subjektom u dativu, bez ove dopune sa akuzativom. Iz toga možemo izvesti zaključak da se ova druga rekcija, prema sadašnjem stanju standardnoga jezika, verovatno smatra "kroatističnijom" nego što je to poželjno. Wink
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #2 у: 08.58 ч. 06.08.2009. »

Kao prvo, ubiću te. Smiley Skoro sam slagao knjige u kutije, za selidbu, pa sam sada morao opet da se kilavim s gomilama knjiga da iskopam RMS koji je, naravno, po Marfiju, bio na dnu. Cheesy

E koji si ti fantom kad a) usred selidbe džagaš Vokabular.org b) ne mrzi te da prokopaš celu kutiju da bi došao do podatka koji sigurno nikome neće spasiti život. Tongue Hvala što si nam obojici zadovoljio intelektualnu1 radoznalost.

Ako ti trebaju fizikalci za tu selidbu, zovi. Smiley

1 Znalac, intelektualac, činjenica znalac, a ne zna iskopat' šanac
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #3 у: 17.02 ч. 06.08.2009. »

O, hvala na ponudbi. Smiley
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #4 у: 20.32 ч. 09.09.2009. »

@Bojan Bašić

A zar u srpskom ne zvuči bolje konstrukcija trebaju mi ključevi, od trebam ključeve ?

Pod uslovom da je i ona uopšte standardizovana, a trebalo bi da jeste. Mrzi me da proveravam.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!