Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  И-мејл
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
18.38 ч. 15.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: И-мејл  (Прочитано 28769 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« у: 03.05 ч. 01.04.2010. »

Видим у РЈН да Клајн прописује овај облик за e-mail.

Занима ме објашњење због чега и-мејл, а не е-мејл или е-пошта. Ако би неко био вољан да напише, био бих веома захвалан. Питам, јер се ради о електронској пошти, а сличне скраћенице са енглеског које се тичу електронског пословања, електронског банкарства, електронског тржишта не пишемо као и-бизнис, и-бенкинг или и-маркет, већ е-пословање, е-банкарство, е-тржиште.  Huh
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #1 у: 10.06 ч. 01.04.2010. »

Hm, nemam sad RJN pri ruci, ali ja sam ubeđana da je imejl, bez crtice. Bilo kako bilo, radi se o transkripciji, tako da e i mejl nikako ne idu zajedno. Mislim da je e-pošta ok, jer bi to bilo skraćeno od elektronska pošta, kao što je i imejl od i (kako se na engleskom čita slovo E, a to E je opet došlo od reči electronic) i mail (tj. transkribovano u mejl).
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #2 у: 10.28 ч. 01.04.2010. »

Са цртицом је:




„Е-мејл“ ми је пало на памет јер се понекад може наћи и е-бизнис или е-маркет, уместо е-пословање и е-тржиште, нпр. ако мејл уводимо као нов израз који се односи на пошту, а не одговара сасвим нашем значењу поште, па да одатле имамо „електронски мејл“ и „е-мејл“... Мада ми ни то не пије воду, јер се и код нас каже „стигла ми је пошта“ и „послао сам пошту“ када је физичка пошта у питању.  Undecided

Са те стране ми је жао што већ имамо развијену терминологију везану за физичку пошту, а уопште је не користимо када је у питању електронска. Нико више неће рећи да му је стигла пошта или да је написао писмо.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #3 у: 10.33 ч. 01.04.2010. »

Reči biznis, market, poslovanje, tržište su sasvim validne reči srpskog jezika, nije puka transkripcija sa engleskog kao što je to mejl.

Koje ti je to izdanje? Ja sam bila smrtno ubeđena da je bez crtice... Huh
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #4 у: 10.39 ч. 01.04.2010. »

http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=194.msg1084#msg1084

Ovde Bojan tvrdi da je imejl. Zato sam ja mislila da je bez crtice. Verujem da Bojan sigurno ima objašnjenje zašto bez crtice...

EDIT: Evo ovde još o tome... Alcesta navodi da je kod Prćića bez crtice... A ima i o ovom što tebe interesuje... U postovima počev od alcestinog, lepo se objašnjava zašto, tj. potvrđuje ono što sam ja ovde rekla...
http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=194.msg8152#msg8152
« Задњи пут промењено: 10.43 ч. 01.04.2010. од Бруни » Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #5 у: 11.16 ч. 01.04.2010. »

Да, постоји та разлика код Клајна и Прћића. И мени је логичније без цртице, али је, мислим, засад Клајнова старија од Прћићеве.
Е-мејл, наравно, не долази у обзир (пола српски, пола енглески), али мени понекад не изгледа лоше ни е-пошта. Штета што није више ушло у уши и употребу.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #6 у: 12.31 ч. 01.04.2010. »

Бруни, у питању је шесто издање, из 2004. Занимљиво је да Бојан пише да је погрешно e-mail, док Клајн то дозвољава.  Undecided

У вези са овом темом, зар e-mail не представља скраћеницу, па оно „е“ треба преносити увек по слову, а не по изговору? Колико ми је у разговору природно да кажем и-мејл, толико ми се не допада ћирилични или латинични запис јер се њиме уништава свест о томе да је реч о електронском „мејлу“.

Оно „мејл“ ми је пало на памет јер углавном људи ни не говоре и-мејл, и-мејл адреса, већ само мејл, мејл адреса, вероватно зато што у српском језику немамо других „мејлова“ осим електронских, па чим кажемо мејл, одмах знамо да се ради о и-мејлу. Са поштом не би било тако лако, морало би да се нагласи да је у питању електронска пошта.

Како би се у складу са тим рекло и-мејл адреса? Е-поштанска адреса?  Или само е-адреса? Huh
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #7 у: 18.32 ч. 01.04.2010. »

Ne znam, volela bih da nam Bojan kaže zašto je tada to tvrdio, jer sam sigurna da ima neko logično objašnjenje.

Ne verujem da se e-mail tretira kao skraćenica, ali to su već neka moja nagađanja, to bi već Joe bolje znao od mene.

Ja lično (i verovatno pod uticajem ovog Bojanovog), već sam se toliko navikla da pišem imejl, da mi ne izgleda uopšte čudno. Zapravo, kad se radi o verziji s crticom, slažem se s tobom potpuno kad kažeš da se uopšte ne vidi da se radi o elektronskoj pošti, dok mi verzija bez crtice nekako prirodno zvuči jer je potpuna transkripcija onog što se čuje (a ne onog što se piše), nešto kao npr. rokenrol.

Što se ovog trećeg tiče, čini mi se da bi bilo ok reći adresa elektronske pošte. Nekako smo počeli da zaboravljamo da imamo padeže i da se oni vrlo često mogu baš zgodno upotrebiti. E-poštanska adresa/e-adresa, iako je sasvim pravilno, ne verujem da bi iko tako rekao. Možda napisao, ali rekao nikako.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #8 у: 18.33 ч. 01.04.2010. »

Pitanje za Džoa: Zašto misliš da je u ovom slučaju jača Klajnova nego Prćićeva, kad se radi o transkripciji sa engleskog, i engleskom pojmu?
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #9 у: 23.01 ч. 01.04.2010. »

Вероватно зато што је Клајн активни и дугогодишњи нормативиста, а Прћић се тиме (релативно) одскора узгред бави. А и тема није стриктно транскрипциона: писање цртице је проблем спојеног и одвојеног писања.

Подсети ме, потпуно сам сметнуо с ума: зашто смо закључили да поштујемо најпре Прћићева правила за тр. с енглеског? Постоји ли на папиру таква препорука?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #10 у: 23.09 ч. 01.04.2010. »

Pa valjda je to nesto logicno, a i pravopisci to preporucuju. Bilo je negde u nekom Jeziku danas, ako se ne varam, mozda je cak i sam Klajn o tome pisao. Uglavnom, receno je da je Prcic uradio sto puta bolje transkripciju s engleskog nego sto su to oni urafili u pravopisu i da je bolje pratiti njega nego njih, kad je to pitanju. Samim tim, Prcic ima prednost u odnosu na Klajna kad je transkripcija s engleskog u pitanju. Sad ne mogu, nemam ni vremena ni volje, ali cu da potrazim doticne citate, a mozda se u medjuvremenu i Bojan javi pa ih postavi on.

PS; Nije bilo u Jeziku danas, nego u nekim aktima Odbora za standardizaciju jezika. Imam na nekom mestu citat i tacan bibliografski navod, ali ne mogu zaista sad da trazim. Sutra cu pokusati, danas mi se mnogo spava...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #11 у: 23.12 ч. 01.04.2010. »

Evo, nasla sam, setila sam se da sam to lepila tamo po vikipediji kad su se onomad sprdali s Prcicem.

Prciceva resenja su odobrena od strane Odbora za standardizaciju srpskoga jezika koji u zvaničnom izveštaju (povodom napretka rada na novom Pravopisu) za njegova rešenja navodi „da se radi o mnogo boljem tekstu od onog u Pravopisu“ što je postignuto „uravnoteženim kompromisom između fonološkog i grafemskog pristupa“ (Spisi Odbora za standardizaciju srpskog jezika VIII, str. 88).
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #12 у: 01.22 ч. 02.04.2010. »

ОК, хвала. Потражићу тај цитат, не могу да се сетим где сам затрпао те Одборове књиге.
Једним делом ми то и даље делује имплицитно и неозваничено, бар док не изађе нови правопис. Али и ја мислим да су његова решења доста прецизнија и тачнија од ових у Правопису.

Но, у овом случају и даље, мислим, нисмо сигурни ко је праву. Није у питању само транскрипција (ми с фонолошком адаптацијом ту немамо проблема, све је јасно: /имејл/), питање је других правописних тема, поновићу: спојеног и одвојеног писања речи. Зато је, верујем, Клајнова старија.
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.960



WWW
« Одговор #13 у: 11.59 ч. 08.04.2010. »

Ne ynam koliko to ima veze sa našim pravilima o spajanju reči s obzirom da nam i spojeni oblik email dolazi direktno iz engleskog. Ja uvek pišem imejl, bez crtice, ako mi je predugo da stavim elektronska pošta, što inače više volim.
Сачувана

Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #14 у: 12.04 ч. 08.04.2010. »

U engleskom je pravilno pisati sa crticom. E-mail.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!