Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Разлике у издањима Правописа (МС)
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
18.01 ч. 17.04.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2] 3 4 ... 6
  Штампај  
Аутор Тема: Разлике у издањима Правописа (МС)  (Прочитано 32743 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #15 у: 22.37 ч. 05.03.2009. »

Hvala; mislio sam na tu najmanju verziju, jer je Đorđe gore citirao srednju (koju i ja imam).
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #16 у: 22.44 ч. 05.03.2009. »

Da, sad vidim da ste citirali tačku 19c. Kod mene tačka 19 nema nikakvih slova, a govori o naseljima i ulicama. Smiley
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #17 у: 10.38 ч. 06.03.2009. »

Имам ја оба издања. Цитираћу обе разлике за које знам, али ако то нико не учини до сутра, када ћу најпре моћи да се латим толиког прекуцавања, па ћемо(те) видети.
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #18 у: 11.00 ч. 06.03.2009. »

када ћу најпре моћи да се латим толиког прекуцавања, па ћемо(те) видети.

A što ne uradiš copy/paste?  Tongue
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #19 у: 12.21 ч. 06.03.2009. »

Хе, зато што немам правопис у електронској форми. Но, ево, покушаћу сад ако стигнем. Smiley
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #20 у: 13.02 ч. 06.03.2009. »

Ево двају цитата. Само сам изабрала оно са Светим/светим Савом, јер заиста немам времена сад за све. Но, и ово је довољно.

Велики Матичин правопис, 1994. година

Тачка 19.ц. Малим словом нормално се пишу и придевски атрибути: племенити, благородни, преосвештени, преподобни, велечасни, пресв(иј)етли итд. Ни придеви свети, блажени, хазрети, немају одлике саставног дела всаститог имена кад се јављају испред довољно одређеног имена, па се пишу малим словом: свети апостол Павле, свети Фрањо Асишки, свети Симеон Мироточиви итд. Ради једнообразности усвојено је да се тако пишу ови придеви и кад делимично добијају службу дела властитог имена (тј. кад стоје испред недовољно одређеног личног имена): свети Петар, свети Сава, хазрети Алија, хазрети Фатима, блажени Јероним и сл...

Школско Матичино издање, не знам годину јер су ми корице и страна на којој све пише, нестале без трага.  Grin

Тачка 19. ц. Придевски пригодни атрибути испред имена (малим словом): свети Јован Претеча, свети Сава Јерусалимски, свети Фрањо Асишки, свети Петар Цетињски; аналогно и свети Петар и Павле, свети Петар, свети Никола, свети Сава. Тако и преподобни, блажени, хазрети, преосвештени, племенити и др.; али великим словом кад се атрибут схвати као део имена: Огњена Марија (није погрешно ни ако се нпр. свети узме као део двочланог имена, рецимо Свети Петар и Свети Сава у причама или у слободном избору писаца текста)...

Ја сам подвукла оно што је дефинитивно различито, а то никако не би смело!
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #21 у: 13.03 ч. 06.03.2009. »

П. С. Код мене и у речнику великог правописа стоји само малим словом. А то код тебе, Ђорђе, још је гора варијанта: у правилима једно, у речнику друго!
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #22 у: 14.06 ч. 06.03.2009. »

Najjasnije je i u ovom slučaju školsko izdanje. U njemu, pod tačkom 116d, piše da se „iza izvodnika piše zapeta ili crta“, s tim da je „upotreba crte podesnija kada izvodnicima prethodi upitnik ili uzvičnik“. Dat je primer: „Ideš li, rode?“ — viknuo je Relja poizdaleka.

Ау, пази сад ово: У мом школском издању нема ни речи о овоме што је Клајн цитирао као тачку 116. д., а потом Бојан то преузео.

У школском правопису под тачком 116. д. пише слично што и у тачки 196. б. великог правописа (разлика у бројевима тачака је због транскрипције која постоји само у великом), а ни речи о томе шта се пише иза изводника. Огроман је одељак па немам снаге да га цитирам. Бави се само чињеницом да интерпункција није сама себи циљ, да се може много тога произвољно, зависно од потреба, али само код сложених реченица, а ни речи о управном говору. Биће да је то додато накнадно?

Видите, заиста мини-расуло, рекла бих.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #23 у: 14.19 ч. 06.03.2009. »

U mom školskom izdanju postoji za divno čudo ova tačka iz koje je citirano. Ali čini mi se da bi o ovome trebalo na drugoj temi, onoj o navodnicima i zarezu.

П. С. Код мене и у речнику великог правописа стоји само малим словом. А то код тебе, Ђорђе, још је гора варијанта: у правилима једно, у речнику друго!
To je kod mene u pravilima jedno a u rečniku drugo. Smiley
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #24 у: 14.20 ч. 06.03.2009. »

Oli: postoje tri verzije zvaničnog Pravopisa (dvije školske verzije: Školsko izdanje i Priručnik za škole). Vidi ovu temu. Đorđe, ti i ja imamo Školsko izdanje (ti naravno imaš i veliki iz 1994). Alcesta ima Priručnik za škole, najmanju verziju.

Klajn je očigledno mislio na alcestinu verziju, Priručnik za škole.

Još me zanima da li se formulacija te tačke ikako mijenjala u verziji velikog iz 2002, ili je sve isto.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #25 у: 14.26 ч. 06.03.2009. »

Видела сам тему. Хвала ти. Већ ми је успут било јасно да постоји још неко издање. Моје школско је сигурно пре 2000. ту нема дилеме. И има више од 300 страна.

Но, то не мења суштину онога о чему ја говорим. Не смеју се у смислу разликовати (не би смели да се разликују ни по слову, али то да опростимо ради сажимања, озбиљнијег од оног које се добија скраћивањем речника) издања међу собом, а чињеница је да се разликују. Та чињеница мене веома нервира.

Кратки правопис српског језика (насловљен као "школско издање", према Матичиној традицији) у својој правописној норми потпуно је сагласан са опширнијом верзијом као својом основом, а ради лакшег напоредног служења примењен је исти распоред поглавља и задржаног градива.

А ако је то треће издање изашло после 2000. то је вероватно управо оно на коме сам и ја радила (додуше на радној свесци која није изашла  Undecided) и то је управо тада кад су ми аутори тврдили да су тачке о којима вам сад говорим, идентичне. Имам чак и рукопис који су ми аутори том приликом слали, па ћу погледати у њему!
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #26 у: 14.28 ч. 06.03.2009. »

U mom školskom izdanju postoji za divno čudo ova tačka iz koje je citirano. Ali čini mi se da bi o ovome trebalo na drugoj temi, onoj o navodnicima i zarezu.

Намерно сам ставила у ову, можда би требало све у неку трећу о разлици између двају правописа. Или трију? Grin
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #27 у: 14.29 ч. 06.03.2009. »

Ovo je drugo izdanje iz 2003. I tu na koricama piše Školsko izdanje, a unutra "Priručnik za škole".

Stvarno, možda bi sve ove zadnje poruke trebalo premestiti u temu http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2815.0
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #28 у: 14.36 ч. 06.03.2009. »

Ха, јесте, то је то. Ево га: Тачка 116.д.2)!

Ако се објашњење смешта иза наведених туђих речи, иза изводника се пише запета или црта: "Хвала на пажњи", рече некако безвољно. "Идеш ли роде?" ― викнуо је Реља поиздалека. (Употреба црте је подеснија када изводницима претходи упитник или узвичник.)

Рукопис је завршен у јулу 2000. Клајн је био један од рецензената и зато му је вероватно сваки детаљ тог издања најблискији!

Опет, проблем, зашто су мењали? Има ли се на то право, без упозорења итд.?

 
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #29 у: 14.38 ч. 06.03.2009. »

Ја се слажем да се све од момента кад смо на ову тему прешли премести тамо где си рекла јер се по природи надовезује, ако администратори немају ништа против.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2] 3 4 ... 6
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!