Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Voziti se avionom
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
12.44 ч. 24.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Voziti se avionom  (Прочитано 16194 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Suomalainen
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Student srpskog jezika i književnosti
Поруке: 258



« у: 23.15 ч. 29.04.2010. »

Da li je pravilna konstrukcija voziti se avionom? Da li mora leteti avionom? Meni baš zvuči kao da može oba... Voziš se njime baš pre nego što poletiš, i malo mi je neobično da glagol voziti ima samo to ograničeno značenje.

Da li isto važi i za ići avionom?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #1 у: 09.36 ч. 30.04.2010. »

Meni deluje sasvim ok. Zašto bismo se ograničavali samo na "letenje"?
Сачувана
Suomalainen
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Student srpskog jezika i književnosti
Поруке: 258



« Одговор #2 у: 10.16 ч. 30.04.2010. »

Цитат
Meni deluje sasvim ok.

Pa i meni, ali ima onih koji ne misle tako...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #3 у: 10.20 ч. 30.04.2010. »

Цитат
Meni deluje sasvim ok.

Pa i meni, ali ima onih koji ne misle tako...

Je l'? A ko to? I koje razloge navode? Meni lično to izgleda kao onaj preterani lingvistički purizam (ja bih ga nazvala bukvalizam) koji smo ovde previše puta kritikovali.
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #4 у: 12.10 ч. 30.04.2010. »

Наравно, сва три глагола долазе у обзир. Зашто би једна реч морала да има само једно значење?
Сачувана
Suomalainen
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Student srpskog jezika i književnosti
Поруке: 258



« Одговор #5 у: 12.31 ч. 30.04.2010. »

E, hvala vam.  Wink

Цитат
Je l'? A ko to? I koje razloge navode?

Verujem da bi razlog bio upravo lingvistički purizam, navedeni. U razgovoru sam bio ispravljen jer sam upotrebio voziti se avionom, pa rekoh da ovde proverim jer mi nije delovalo kao greška.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #6 у: 12.51 ч. 30.04.2010. »

E, hvala vam.  Wink

Цитат
Je l'? A ko to? I koje razloge navode?

Verujem da bi razlog bio upravo lingvistički purizam, navedeni. U razgovoru sam bio ispravljen jer sam upotrebio voziti se avionom, pa rekoh da ovde proverim jer mi nije delovalo kao greška.

Људи понекад имају тенденцију да додељују свакој речи само једно значење, мислећи да тиме "чувају језик", а у ствари тиме га само осиромашују...
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #7 у: 13.33 ч. 30.04.2010. »

Наравно, сва три глагола долазе у обзир. Зашто би једна реч морала да има само једно значење?

Није то као у немачком. Тамо мора флиген (као и фарен кад се користи ауто), да би се знало којим превозним средством путујеш.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #8 у: 16.12 ч. 30.04.2010. »

Наравно, сва три глагола долазе у обзир. Зашто би једна реч морала да има само једно значење?

Није то као у немачком. Тамо мора флиген (као и фарен кад се користи ауто), да би се знало којим превозним средством путујеш.

Smiley

Исправљаше мене неколико пута, или се сам исправим, јер некад се прекључим, па кажем Ich gehe mit dem Auto (буквално ’идем колима’), што је у немачком неправилно, а код нас пак долазе све комбинације у обзир, и идем, и путујем, и возим се за малтене сва превозна средства.
Сачувана
mirkoandjic
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Мирко Анђић
Струка: Програматор
Поруке: 61



« Одговор #9 у: 20.21 ч. 03.05.2010. »

Једно је питање шта боље лежи у датом тренутку, а друго је шта је правилно.  Оно што је правилно то је неприкосновено, а оно што боље иде обично је ствар укуса.  У случају вожње или лета авионом, оба би требало да буду правилна, али реч "лет" боље одређује наведену радњу него "вожња".

Узмимо, рецимо, чарапе.  Можете их обући, навући или обути.  Обући чарапе звучи некако без везе, иако сви разумеју о чему се ради.  Граматички је, такође сасвим исправно.  Онда нам остају навући и обути.  Ако бих радио само једно, онда бих "обувао чарапе".  Ако бих радио две или виче ствари, онда бих:
 - обуо чарапе и ципеле
 - навукао чарапе, мајицу и рукавице
 - обукао мајицу, кошуљу, панталоне, чарапе и чизме.

Значи: обући > навући > обути, т. ј.  "обући" је најшира одредница а "обути" је најужа у овој ситуацији.

Такоће бих:
 - летео авионом
 - пловио бродом
 - се возио аутобусом
 - се возио аутом, аутобусом, авионом и бродом (да избегнем пуританско, ало крајње отегнуто "возио се аутом и аутобусом, те летео авионом и пловио бродом")

Ипак, перфекција и пуританство имају за последицу одстрањивање природности изражавања, па се при писању дужег штива томе треба и опирати.  Један од начина да се избегне понављање је управо и тај да се повремено користе или шире или метафоричне одреднице.

 
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #10 у: 20.43 ч. 03.05.2010. »

Ово није најсрећније поређење. Семантички није одговарајући глагол обући уз именице чарапе, ципеле и сл. Зато нам и пара уши. Ту се ради о тзв. колокацијама, кад језик одреди која реч може да стоји уз коју.
Насупрот томе, ни возити се ни летети нису одговарајући глаголи за радњу која се обавља при вожњи/летењу авионом, већ су обоје метафоре. Човек лети авионом као што лети птица (метафора Боравити у превозном средству док се оно креће небом јесте летети) и човек се вози авионом као што се вози колима (метафора Авион је друмско превозно средство). Не знам зашто би једна била прихватљивија од друге. Ту не важи однос хипонимије, који нам се може учинити (летење није врста вожње).
И једно и друго је, дакле, правилно.
Сачувана
mirkoandjic
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Мирко Анђић
Струка: Програматор
Поруке: 61



« Одговор #11 у: 21.07 ч. 03.05.2010. »

Наравно да није семантички једнако обући и обути.  Ради се о употреби у ширем и ужем значењу. 
Када неко стоји го у предсобљу и кажемо му да се обуче, свакако нико неће очекивати да ће тај изаћи на снег у капуту али бос.  Ако бисмо му рекли да се обује, онда би изгледало као да желимо да истерамо голог манијака у чарапама на улицу да плаши децу.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #12 у: 22.38 ч. 03.05.2010. »

Када неко стоји го у предсобљу и кажемо му да се обуче, свакако нико неће очекивати да ће тај изаћи на снег у капуту али бос.  Ако бисмо му рекли да се обује, онда би изгледало као да желимо да истерамо голог манијака у чарапама на улицу да плаши децу.

Или бабе. Cheesy Cheesy Cheesy
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #13 у: 00.17 ч. 04.05.2010. »

Наравно да није семантички једнако обући и обути.  Ради се о употреби у ширем и ужем значењу. 
Када неко стоји го у предсобљу и кажемо му да се обуче, свакако нико неће очекивати да ће тај изаћи на снег у капуту али бос.  Ако бисмо му рекли да се обује, онда би изгледало као да желимо да истерамо голог манијака у чарапама на улицу да плаши децу.

Nekako nikako da se složim ja s tim. Ja bih rekla da želimo da isteramo čoveka golog, bez čarapa i u cipelama. Meni lično, obuti ide isključivo za cipele, a još uvek mi odzvanja u ušima moja majka koja se nikad nije umarala vikajući mi da obučem čarape. Obuci čarapeeeeeeeee!!!!!  Cheesy Stvarno mi je vrlo teško zamisliti bilo kog roditelja kako ganja svoje dete i viče mu "Obuj čarape." Meni je to nekako, smešno i para uši.
« Задњи пут промењено: 00.20 ч. 04.05.2010. од Бруни » Сачувана
mirkoandjic
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Мирко Анђић
Струка: Програматор
Поруке: 61



« Одговор #14 у: 01.02 ч. 04.05.2010. »

Цитирано: Бруни link=topic=5477. msg54868#msg54868 date=1272925074
Nekako nikako da se složim ja s tim.  Ja bih rekla da želimo da isteramo čoveka golog, bez čarapa i u cipelama.  Meni lično, obuti ide isključivo za cipele, a još uvek mi odzvanja u ušima moja majka koja se nikad nije umarala vikajući mi da obučem čarape.  Obuci čarapeeeeeeeee!!!!!  :D Stvarno mi je vrlo teško zamisliti bilo kog roditelja kako ganja svoje dete i viče mu "Obuj čarape. " Meni je to nekako, smešno i para uši. 

Уврнуто је то са чарапама, ципелама али и са другим одевним предметима.  Зато нас и збуњује.

Ципеле се могу обути, назути и изути.  Чарапе се нити назувају нити изувају (можда, али мени звучи гадно), али се обувају, навлаче, свлаче и скидају. 

Капут се одева, облачи, скида, навлачи и свлачи.  Шешир се ставља и скида, капа се ставља, навлачи и скида.  Ај' сад ти то објасни стручно некоме.  Не дај боже да странца учиш да се правилно изражава.  Једино му остаје да навуче (или стави, али не обуче, обује,. . . ) кравату и да се обеси!
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!