Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Стил у српском језику => Тему започео: Ena на 13.22 ч. 22.03.2008.



Наслов: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Ena на 13.22 ч. 22.03.2008.
Pretraživala sam stare teme i naišla na nešto što zaslužuje komentar.

Цитат
Nedavno je Ivan Klajn sa zgražavanjem citirao oglas kojim se djeca pozivaju na učešće u nekom konkursu riječima:" Možda baš tvoja krava postane Imlekova kravica". Klajn je bio ogorčen zbog takvog "futura" koji će djeca čitati i usvojiti kao pravilan (On u tom smislu ne potcjenjuje ni oglas, a kamoli TV). Klajn zamišlja nekog klinca koji kaže: Pa da, moja kravica postane Imlekova kravica.

Ovo je iz diskusije o pravilnom pisanju je li odn. je l', i korisnik kojeg citiram je bukuroshe.

Uz(a) sve dužno poštovanje prema radu Ivana Klajna, mislim da postoji mala mogućnost da on ovde (možda) greši.

Meni ovo liči na modalnu upotrebu prezenta, uobičajenu u slučajevima kada govorno lice izražava stav prema neostvarenosti radnje, sumnju u njenu ostvarljivost, ili je iznosi kao uslov za ostvarenje druge radnje i sl. Na primer:

- u standardnim modalnim rečenicama

Ako dobijem na lutriji, vodim/vodiću vas na piće.

- vrlo malo izvesno tj. nemoguće, a tada može da ima šaljivo ili posprdno značenje

Možda dobijem na lutriji i odvedem vas na krstarenje Mediteranom.

Možda postaneš kosmonaut, a ja balerina ......  (ali)

- zamišljanje, maštanje

Možda su ovo drveće trolovi. (ili Možda ovo drveće postanu trolovi)
Možda tvoja kućica postane zamak, a ti (postaneš) princeza.

Sigurno se može navesti još primera.

Kako ja vidim stvari, rečenica sa kravicom se po kriterijumu mogućnosti ostvarenja radnje ne razlikuje  od gore navedenih. Doduše, jedna (ali samo jedna) od nacrtanih kravica će stvarno postati Imlekova, ali čini mi se da to ne umanjuje modalni karakter iskaza. Odatle smatram da u ovoj rečenici upotreba prezenta nije pogrešna i nedopuštena, i da će vas pravilno shvatiti bilo da ste upotrebili futur ili modalni prezent.

U vezi sa argumentacijom da to može da zavede decu na pogrešnu upotrebu glagolskih vremena, ne čini mi se da ona stoji. Ako uopšte ima moć da zavede (u šta iskreno sumnjam), mislim da pre može da
navede na pravilnu upotrebu modalnog prezenta. Drugo, budući da je reč o maternjem jeziku, smatram da niko stvari ne shvata izolovano i doslovno. Ili, preciznije, naša deca nisu idioti.

Volela bih da čujem mišljenje drugih forumovaca (da li može da se kaže ovako umesto forumaša?).











Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Херувим на 14.57 ч. 22.03.2008.
Meni se ne svidja ovaj deminutiv ''kravica'' u ovom kontextu. . .
iz ovoga (bukvalno) mogu izvuci zakljuchak da ce moja krava postati mala krava Imleka => WTF!?!
ali nemam komentar na uzhe gradivo teme. . .  Nisam struchan. . .  :)


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Madiuxa на 13.55 ч. 08.04.2008.
Цитат
Možda su ovo drveće trolovi. (ili Možda ovo drveće postanu trolovi)

Ова реченица ми много шкрипи. Ја бих рекла, Можда су тролови ово дрвеће... Или не знам.. Некако другачије. Дрвеће је збирна (ваљда!) именица и некако ми не иде са глаголом у множини... Мислим, да је бројива, онда би ишла глат са глаголом у множини и онда би множина била дрвета — Ова дрвета су тролови... Не знам... Баш гадно звучи овако како је написано...  ???

Што се саме теме тиче... Ја се слажем са Клајном. Ово је типичан калк енглеске реченице. У српском се користи футур. Можда ће БАШ твоја кравица постати кравица Имлека! ;D


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Ђорђе Божовић на 02.50 ч. 09.04.2008.
Ја се слажем са Клајном. Ово је типичан калк енглеске реченице.

Mislim da Klajn zapravo ovaj prezent tumači kao uticaj kajkavskog narečja, preko Hrvata, na suvremeni govorni jezik: „morda postane“ umesto ispravnog i „u duhu jezika“ futura I, „možda će postati“, itd...


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Ena на 22.40 ч. 11.04.2008.
Цитат
Možda su ovo drveće trolovi. (ili Možda ovo drveće postanu trolovi)

Mislim da može ovako da se kaže, ali nije ni bitno za našu priču. Ako ti rečenica čudno zvuči, može se zameniti bilo kojom sličnom konstrukcijom (sa brojivom imenicom): Možda su ove žabe prinčevi.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Madiuxa на 23.16 ч. 11.04.2008.
Цитат
Možda su ovo drveće trolovi. (ili Možda ovo drveće postanu trolovi)

Mislim da može ovako da se kaže, ali nije ni bitno za našu priču. Ako ti rečenica čudno zvuči, može se zameniti bilo kojom sličnom konstrukcijom (sa brojivom imenicom): Možda su ove žabe prinčevi.

Ма ок, наравно да нема везе с твојим питањем. Можда би требало да отворим посебну тему... :)


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Оли на 12.02 ч. 14.04.2008.
Ево тачно како гласи текст који је Клајн написао, мислим да се ради о НИН-у, Слово о језику или сл.

 У “Политици” сам случајно приметио велики оглас индустрије “Имлек”. Позивају се деца да нацртају или насликају кравицу (ону коју сви знамо са тетрапака) и пошаљу је на наградни конкурс, уз могућност да добију награду до 5.000 евра. Испод тога пише крупним словима: “Можда баш твоја кравица постане Имлекова кравица!”
Тако, ето, и краве доприносе да наша деца забораве да у српском језику постоји време звано футур. Замишљам неког малишана како у себи каже: “Па да, моја кравица постане Имлекова кравица. Сигурно постане! Буде најбоља од свих, и ја добијем пет хиљада евра. Купим себи бицикл, компјутер и нове патике! То буде сјајно...” У праву су оглашивачи. У земљи која нема будућности, треба говорити само у презенту. Будуће време је чист луксуз.


Чини ми се да је Клајн у праву. У говорном језику  свашта ћемо чути, али (стандардизовани) футурски презент може се употребити (мислим) само у случају несвршених глагола. Овде је у питању апсолутно свршен вид. Одатле и комика у свим осталим Клајновим примерима. Не можемо рећи Сутра одемо у биоскоп. или За недељу дана отпутујемо на екскурзију, али можемо Сутра идемо у биоскоп. и За недељу дана путујемо на екскурзију.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Ena на 20.01 ч. 18.06.2008.
Ali u rečenici "Možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica" nije upotrebljen futurski prezent, već modalni, a on može da ide sa svršenim glagolima.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Оли на 20.19 ч. 18.06.2008.
Ali u rečenici "Možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica" nije upotrebljen futurski prezent, već modalni, a on može da ide sa svršenim glagolima.

Можда ће баш твоја кравица постати Имлекова кравица, то ова реченица (треба да) значи :D.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Ena на 20.40 ч. 18.06.2008.
Ovde je prezent u modalnoj upotrebi, a ne u upotrebi prezenta za budućnost. Razlika je u sledećem:

Sutra krećemo na more.        ....................              futurski prezent

Možda sutra krenemo na more (a možda prekosutra).   ................   modalna upotreba prezenta

... Procitaj ponovo, molim te, ceo uvodni tekst.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Madiuxa на 21.03 ч. 18.06.2008.
Ovde je prezent u modalnoj upotrebi, a ne u upotrebi prezenta za budućnost. Razlika je u sledećem:

Sutra krećemo na more.        ....................              futurski prezent

Možda sutra krenemo na more (a možda prekosutra).   ................   modalna upotreba prezenta

... Procitaj ponovo, molim te, ceo uvodni tekst.

Hoces da kazes da su i "krenemo" i "krecemo" prezent od jednog te istog glagola? Pa zar postoje dva oblika za prezent od glagola krenuti? Ili se ipak radi o dva posebna glagola, jedan krenuti (pa prezent krenemo) drugi kretati (pa prezent krecemo)?


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Ena на 21.37 ч. 18.06.2008.
Ne, nikako; govorim o različtim upotrebama prezenta. To je ono na šta pokušavam da skrenem pažnju. Osim indikativnog (standardnog) prezenta postoji tzv. relativni prezent koji može biti: a) narativni ili istorijski prezent, b) relativni kvalifikativni prezent, c) prezent za budućnost. Dalje imamo: gnomski prezent (indikativni ili relativni), modalni prezent, oblik da+prezent itd. Možeš detaljno da saznaš iz žute gramatike, tačke 564 do 570, mene mrzi da prepisujem.

Prema mom mišljenju prezent upotrebljan u citiranoj rečenici (sa kravicom) je modalni prezent, a nije tzv. prezent za budućnost.

Upotrebila sam dva različita glagola, kretati (nesvršeni) ... jer u prezentu za budućnost mogu biti samo nesvršeni glagoli (videti ponovo iz žute gramatike), što je lepo zapazila Oli, dok sam u drugoj rečenici upotrebila svršeni oblik krenuti, jer u modalnom prezentu mogu biti i svršeni glagoli, što sam i htela da pokažem/ dokažem.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Madiuxa на 21.39 ч. 18.06.2008.
Хвала на објашњењу, Ена.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Оли на 22.12 ч. 18.06.2008.
Ovde je prezent u modalnoj upotrebi, a ne u upotrebi prezenta za budućnost. Razlika je u sledećem:

Sutra krećemo na more.        ....................              futurski prezent

Možda sutra krenemo na more (a možda prekosutra).   ................   modalna upotreba prezenta

... Procitaj ponovo, molim te, ceo uvodni tekst.

Да, заиста, нисам обратила пажњу на оно "можда" код кравице. Има смисла то што си написала, мораћу да размислим мало одморнија о томе.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Вученовић на 00.49 ч. 19.06.2008.
Искрено, не капирам каква је суштинска разлика између „Можда твоја крава постане Имлекова кравица (или крене сутра на море)“ и „Можда сутра кренемо на море (а можда прекосутра)“. ???

Стварно не знам како се то назива, шта му тачно дође та модална употреба презента, али чини ми се да су или обе те реченице правилне или ни једна ни друга није.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Оли на 07.58 ч. 19.06.2008.
Па нема разлике, у оба случаја је у питању модални презент, то је Ена и наглашавала, ако сам је добро разумела у ситне сате, а тако гледано, она сматра да је употреба модалног презента у примеру с кравицом, исправна.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Ena на 10.05 ч. 19.06.2008.
Цитат
Па нема разлике, у оба случаја је у питању модални презент, то је Ена и наглашавала, ако сам је добро разумела у ситне сате, а тако гледано, она сматра да је употреба модалног презента у примеру с кравицом, исправна.

Da, ovo je tačan odgovor. U obe rečenice je upotrebljen modalni prezent.



Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Вученовић на 11.20 ч. 19.06.2008.
Aha, okej, sporo nešto kapiram, pardon. ;)
Dakle, to je pravilno, ako sam sad dobro shvatio.


Наслов: Одг: Modalni prezent (ili možda baš tvoja kravica postane Imlekova kravica)
Порука од: Оли на 09.11 ч. 23.06.2008.
Па, изгледа. Заправо, Ена се противи Клајну. Свима нам је Клајн ауторитет, па се у њега кунемо, но Енина логика је потпуно логична ;D, и ја сад више нисам сигурна да је Клајн у вези с овим у праву, мада ми та конструкција и даље ружно звучи.