Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  "Бисери" са српске Википедије
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
22.55 ч. 03.10.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3 ... 59
  Штампај  
Аутор Тема: "Бисери" са српске Википедије  (Прочитано 404203 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« у: 12.22 ч. 12.04.2008. »

McGraw - Макграу  Cheesy
Patoshik - Патошник  Huh
Fichtner - Фичнер  Huh

...
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #1 у: 07.23 ч. 28.04.2008. »

Хехе, а Ајзбрн (Eyesburn)? И што је најтрагичније, лик је уверен да је Ајсберн неправилно, а Ајзбрн коначна транскрипциона истина! Grin
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #2 у: 08.32 ч. 28.04.2008. »

..., а Ајзбрн коначна транскрипциона истина! Grin

Са шкотског! Grin
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #3 у: 15.24 ч. 28.04.2008. »

Sad je naslov Ajsbrn — nađoše ljudi kompromis! Wink
Сачувана
Филип Милетић
хардвераш
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Филип Милетић
Струка: електротехничар
Поруке: 230




WWW
« Одговор #4 у: 19.57 ч. 28.04.2008. »

Молим надлежне да ову тему или уклоне, или да укажу учесницима да аргументују ставове које износе.  Тачно је да је аргументација тежа од простог утврђивања чињеница, али се тиме подижу ниво и корисност расправе.  Постојање ове теме само зарад подсмевања људима који се труде да саставе јавно доступну енциклопедију на нашем језику је контрапродуктивно.

Ако сматрају да аутори википедије греше у својим изборима, треба да се потруде да објасне и зашто је тако, и да својим знањем и саветима помогну википедијанцима.  У супротном се ствара утисак да се овде енергија троши да се добра воља википедијанаца изнесе на лош глас, и ствара се лоша атмосфера у заједници која иначе треба тесно да сарађује.

Проблем са недостатком аргументације види се рецимо овде.  Наредна порука:
Цитат
Е, не знам где ово да ставим, али моооорам да пренесем: Ово је оправдање српске Википедије за коришћење пасива "од стране тога и тога" (о чему смо негде другде причали, ал сад не могу да нађем, иначе бих тамо поставила):

Цитат
Енглески пасив користимо кад преводимо са енглеског, јер је тако лакше.....
(болд мој)

Цео текст можете наћи на Википедија:Трг/Правописна питања, поднаслов: Порука џелатима српског језика.
може да се растумачи тако да је некаква википедијанска конвенција да се безусловно иде линијом мањег отпора. 

Међутим, ко оде на речену страницу википедија:трг/правописна питања, видеће да је цитат извучен из контекста и да у целини гласи:
Цитат
Па добро, нико не каже да је то у реду. Ако видиш, слободно мењај то. Нажалост тако данас говоримо, са туђицама. Енглески пасив користимо кад преводимо са енглеског, јер је тако лакше, онај ко боље преводи ће избећи пасив, онај ко слабије преводи оставиће у пасиву. Када видиш патетичан, замени са бедан, када видиш велика почетна слова у називима мењај јер је то и граматички неправилно. Нико се не залаже за то да остане овако како је сада, али нажалост немамо лингвисте који ће да исправљају грешке по чланцима. —Јован Вуковић (р) 17:56, 27. април 2008. (CEST)
што се чита много другачије од претходног.  Ја сам разумео као: „ко уме боље, нека преводи боље.  Ко не уме, нека уради како му је лакше, па ће неко да поправи.“ 

ф
Сачувана
Филип Милетић
хардвераш
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Филип Милетић
Струка: електротехничар
Поруке: 230




WWW
« Одговор #5 у: 20.55 ч. 28.04.2008. »

bilo je tamo dosta ljudi koji su se trudili iz petnih zila da poboljsaju kvalitet sto sadrzinski sto pravopisno, pa su bili tretirani na najgore moguce nacine i oterani jer se jednostavno gospodarima vikipedije nije svidjalo to sto oni govore, iako su oni svoje stavove argumentovano potkrepljivali, a na

Брунхилдо,  ако су бивши википедијанци ради да овде износе своје разложне језичке савете (који се уклапају у образац: „на страни тој-и-тој стоји то-и-то, а треба ово-и-оно, због тога-и-тога“), то је добро, здраво и прихватљиво.

Ако им је циљ да под фирмом језичких проблема критикују уређење српске википедије, онда то, оправдано или неоправдано, није тема овог форума (имхо).

ф
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #6 у: 00.52 ч. 29.04.2008. »

Nivo pismenosti Vikipedije na srpskome jeziku, a posebno kada su u pitanju tamošnja transkripciona rešenja, neobično je nizak.

Ne vidim zašto bismo se onda, radi nekakve dobre volje i drugarstva, pretvarali da nije tako, i zašto se ne bismo tome podsmevali kad jeste tako i kad ne postoji volja kod vikipedista da se to jadno stanje imalo promeni.

Da se „iznošenje razložnih jezičkih saveta“ na Vikipediji slabo prima poznato je, nažalost, još od ranije većini diskutanata na ovoj temi.
« Задњи пут промењено: 02.24 ч. 29.04.2008. од Ђорђе Божовић » Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #7 у: 09.36 ч. 29.04.2008. »

Ђорђе је, по свом добром обичају, опет погодио "у сриду", а ја бих додао:

Википедија (а самим тим и српска Википедија) је ЈАВНА институција и као таква подложна је критичком суду јавности. Тачно је да Википедију пишу и уређују аматери и добровољци, али та чињеница никако није довољна да изузме Википедију и њене творце од суда јавности. Само да вас подсетим: на овом Форуму постоји тема "Највећа будалаштина коју сте до сада видели" у којој се износе преводилачки "бисери" из разних извора. Та тема је међу најпопуларнијим на Форуму (има око 300 одговора и скоро 16.000 прегледа) и у њој се нашло места и за "оплитање" по преводиоцима "ружичасте телевизије", па чак и за паљбу на ТВ Пинк из свих оружја али се нико није сетио да интервенише у корист те телевизије. А већ неколико чланова Форума нашло је за сходно да стане у одбране српске Википедије, иако ја не видим никакве разлике између српске Википедије и "ружичасте телевизије", барем што се тиче јавности њиховог деловања.

Цитат
Молим надлежне да ову тему или уклоне, или да укажу учесницима да аргументују ставове које износе.

Сви учесници Форума могу да аргументацију за наведене ставове пронађу у Правопису, Прћићевим речницима, Клајновим књигама, лингвистичким часописима . . . , а то исто лако могу да пронађу и сарадници и уредници Википедије, само ако се мало потруде. Из овога произлази да то нису "ставови" већ доказане чињенице и да су те чињенице већ стотинама пута изношене на надлежним местима на Википедији, али, што рече Ђорђе, "изношење разложних језичких савета" на Википедији слабо се прима.

Цитат
Постојање ове теме само зарад подсмевања људима који се труде да саставе јавно доступну енциклопедију на нашем језику је контрапродуктивно.

Могу се они трудити колико хоће, али је чињеница да су (барем што се српског језика тиче) резултати  обрнуто пропоционални количини њиховог труда, другачије речено - жалосни. И не пију воду оправдања "па то су само аматери и добровољци" и "они се баве племенитим пројектом ширења бесплатног знања". А то што унаказују и руже српски језик као да њима није битно. Њима је битно да су фактографија тачна. Као да транскрипциони безобразлуци типа Брајхам (уместо Бригам) или МекКормик (уместо Макормик) нису фактографски подаци који се, успут, кочопере на Википедији месецима, а нико их не исправља. А изговор је: па ми немамо лингвиста који би то исправили. Имали су они четворо сарадника који су покушавали да унесу ред у језички хаос који је направљен (од којих је један сарадник, односно сарадница чак имала и формално лингвистичко образовање), али, ти сарадници су вештим манипулацијама и подметањима отерани са Википедије (или су демонстративно отишли) тако да изговор "ми немамо лингвисту" заправо поуздан индикатор погубне политике њеног руководства (и једне утицајне клике) према сарадницима. Да би онда пре неколико дана на српској Википедији освануо овај дијалог:

Članak Istorija rimske republike je prepun nedopustivih gramatičkih, pravopisnih i konačno stilskih grešaka. Trebalo bi ga ne prepraviti, nego ponovo napisati... ovoga puta pismeno. —Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik Nadja777 (razgovor • prilozi) .

Ovde je sve na dobrovoljnoj osnovi. Ako hoćete možete ispraviti. — Bojan  Razgovor  19:03, 21. april 2008. (CEST)
Nađa, slobodno ispravljaj sve što smatraš da nije u redu i što očigledno nije u redu, naročito kada su u pitanju jezičke i stilske greške. Vikipedija kao slobodna enciklopedija koju svako može da uređuje nije perfektna, i naravno ispravnost sadržaja zavisi od svih nas dobrovoljaca. Ne postoji uređivačko tijelo koje kontroliše korisnike, ali svi mi radimo sve što je u našj moći i u skladu sa slobodnim vremenom koje posvećujemo projektu, kako bi se sadržaj članaka što bolje obradio. Pozdrav i iskrena dobrodošlica. —-Slaven Kosanović- {razgovor} 19:11, 21. april 2008. (CEST)

Koji licemeri!

—79.143.164.133 (razgovor) 20:07, 21. april 2008. (CEST)

Наведени дијалог говори сам за себе!

И само да напоменем да су се на овом Форуму окупили љубитељи српског језика која настоје да спасу српски језик од ружења и пропадања, а тог ружења на српској Википедији има колико хоћете, а све је то последица некомпетентности и неспособности њенох сарадника и уредника (част изузецима).

Ја се само бојим да ће, на пример, превођење енглеског пасива српским пасивом (што је постала уобичајена пракса на српској Википедији захваљујући полуписменим "преводиоцима" који су, боже мој, "аматери и добровољци") постати нормална појава и у свакодневном говору као последица те погубне праксе на Википедији. А онда, нек нам је Бог на помоћи.
Сачувана
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #8 у: 11.58 ч. 29.04.2008. »

Цитирано: Психо-Делија
Ја се само бојим да ће, на пример, превођење енглеског пасива српским пасивом [...] постати нормална појава и у свакодневном говору као последица те погубне праксе на Википедији. А онда, нек нам је Бог на помоћи.

Свакако да ће енглески пасив постати нормална појава, али не верујем баш заслугом „погубне праксе“ Википедије. Баш проведох кући три недеље, само шишти пасив на ТВ, политичари предњаче: од стране, од стране... Не знам да л' да будем срећан што и они гутају енглески, ил' несрећан због утицаја тога на српски :)

Што се мене тиче, као и иначе где језик није основни предмет рада, пре него исходиште Википедија ће бити његово огледало. Није ни најмање чудно што, на пример, дотични аутор не може преломити „Ајсберн“ па ма шта, јер нико тако не прича; нико тако не прича, јер се култура транскрипције полако губи; култура транскрипције се губи, јер... Заправо је чудо данас наћи неког ко неће ништа приговорити на правилне транскрипције с енглеског, а не обрнуто. Чак су се и неки чланови овог форума баш тако изјаснили („чему та безвезна транскрипција...“)

Е то, то је тај „природни развој језика као живог бића“.
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #9 у: 14.11 ч. 29.04.2008. »

Red je da se oglasim i ja, kao moderator ovog foruma.

Vokabular je zamišljen tako da se diskutuje o svemu što ima veze sa srpskim jezikom. Standard srpskog jezika u srpskim medijima svakako ima veze sa srpskim jezikom, te spada u gornje područje. Ako smo razgovarali o tome kakvim se jezikom piše Politika, koliko su stručni prevodioci na Pinku itd., ova tema ne odudara.

Međutim, postoji još jedan detalj, kojim mogu da opravdam donekle drčniji stav diskutanata na ovoj temi. Naime, Filipe, tvoja opaska kako se urednici Vikipedije trude da sastave javno dostupnu enciklopediju sasvim je netačna. Enciklopedija je nešto što sakuplja objektivne podatke, dok je Vikipedija na srpskom prepuna uređivanja na osnovu subjektivne procene administratorâ. Oni, naravno, pokušavaju to da uviju u šaren papir, ali s vremena na vreme im izleti pokoja izjava poput ove (bold njegov): „Shvati, pričamo o tome da zaobiđemo jedno pravilo jer pravi probleme“. Pravilo o kom je reč odnosilo se na transkripciju, tj. dotični administrator je samoinicijativno krenuo da sve informatičke članke prebacuje na izvorno zapisan naziv (Windows, Microsoft Office itd.), pri čemu je „probleme“ koje pravi transkripcija obrazložio tako što bi on hteo da sve bude uniformno. Rasprava je otišla dotle da je za mišljenje zamoljen Ivan Klajn, koji je odgovorio prilično opširnim pismom. U celosti ga možeš pročitati ovde, a suštinu ću ponoviti: Klajn kaže da se može opravdati ostavljanje u originalu „novog, nepoznatog i višečlanog naziva programa“, dok se „kratko i popularno ime“ obavezno transkribuje. Nakon ovako izrečenog stava našeg najvećeg lingviste, ponovo se javlja dotični administrator (inače student informatike), dajući sebi za pravo da osporava Klajna rečima: „Ja sam i dalje za uniformonst i da vindouz bude Windows“, dok je drugom prilikom izjavio (podvlačenje moje):„Ja se zalažem za izvorne oblike ... a neki tamo dr/mr kaže da transkripcija ide za odomaćene nazive, a izvorne za neodomaćene“. Drugim rečima, mišljenje administratora o jezičkim pitanjima tretira se rame uz rame s mišljenjima jezičkih stručnjaka (zapravo, videćemo da je ovo prvo na kraju odnelo prevagu), pri čemu se ovi drugi nazivaju omalovažavajućim tonom! Šta je bilo dalje? Je li neophodno napominjati da su dalje gotovo svi informatički članci nazivani izvornim imenom, dok je pomenuti administrator imao obraza (pročitaj ovaj razgovor) da novim saradnicima Vikipedije stav kako sve treba ostavljati u originalu predstavi kao dogovor zajednice postignut upravo u onoj raspravi iz koje sam citirao odlomke (iako niko nije podržavao njegov stav, ali bože moj, on je administrator i može da preti blokiranjem, što je argument svih argumenata, dok drugi kao argumente na raspolaganju imaju samo neke gluposti poput citata iz Pravopisa i druge literature, ili mišljenje našeg najboljeg stručnjaka zatraženo specijalno za ovu priliku).

Nadam se da ovo dovoljno pokazuje dokle je dogurao, bar što se jezika tiče, projekat koji je imao lepu budućnost. Naravno, ovo opisano je samo jedan primer, koji sam ja slučajno skroz ispratio pa mi je prvi pao na pamet, ali mogu naći takvih koliko želiš. Stoga mislim da ne može biti ničeg lošeg ako putem ovog foruma skrenemo ljudima pažnju na kvalitet tamošnjeg jezika — ako to bude i putem oštrijih reči, svakako nije nezasluženo, jer nikako nije u pitanju nedostatak dobre volje.

Podrazumeva se, ako nekom nije jasno zašto je nešto ovde citirano kao pogrešno, brzo će se naći literatura.
« Задњи пут промењено: 14.22 ч. 29.04.2008. од Бојан Башић » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #10 у: 14.31 ч. 29.04.2008. »

Захваљујем се Ђорђу, Делији и Бојану јер су објаснили оно што сам ја хтела да кажем на много бољи начин него што сам то ја урадила.

А о томе да су увреде на рачун реномираних лингвиста као добар дан на које ама баш нико не реагује, нећу ни да помињем.
« Задњи пут промењено: 14.36 ч. 29.04.2008. од Brunichild » Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #11 у: 14.40 ч. 29.04.2008. »

Podrazumeva se, ako nekom nije jasno zašto je nešto ovde citirano kao pogrešno, brzo će se naći literatura.
Zanima me ono gorepomenuto ''od strane''. Nisam našao objašnjenje na forumima a ni u literaturi koju imam.
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Miki
Гост
« Одговор #12 у: 14.56 ч. 29.04.2008. »

Podrazumeva se, ako nekom nije jasno zašto je nešto ovde citirano kao pogrešno, brzo će se naći literatura.
Zanima me ono gorepomenuto ''od strane''. Nisam našao objašnjenje na forumima a ni u literaturi koju imam.

ПОкушај са овом темом.
Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #13 у: 15.07 ч. 29.04.2008. »

Na temi koju si dao izneta su dva mišljenja da je to ispravno. Zanima me i relevantna literatura koja to dopušta.
I još nešto: čemu tolika ujdurma ako je upotreba ''od strane'' ispravna?
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #14 у: 15.19 ч. 29.04.2008. »

Можда је исправна граматички/правописно, али стилски је катастрофално решење, јер српски језик не воли пасив. Осим тога, постоји хиљаду и један начин да се то исто каже, а да звучи природније и српском уху угодније. Примдба је била на рачун "преводилачких" квалитета а не исправности тог израза.

Зашто написати да је ППова терија била критикована од стране ББ ако је много нормалније и природније рећи да је ББ критиковао ППеову теорију?

Зашто написати да је Римско царство било нападано од стране варварских племена ако је много природније рећи да су Римско царство нападала верварска племена?

Зашто, на крају крајева, рећи да је тај и тај светац био канонизован од стране тог и тог папе, ако је у духу српског језика рећи да је тај и тај папа канонизовао тог и тог свеца?

Један енциклопедијски текст треба да буде у три правца исправан, што се језика тиче: правописно, граматички и стилски. А многи текстови на Википедији то нису ни из далека.

И бај д веј... Ујдурма није само због "стране", већ због општег стања писмености Википедијиних текстова и негативном ставу врха дотичне енциклопедије према оним правилима правописа која им се, ето, не свиђају. Уосталом, ова тема није отворена због "стране" него због катастрофичних транскрипција које не само да се не уклањају када им се аргументовано укаже да није тачно, него се инистира на њима, са противаргументима "тако нико не каже", "то је глупо", "људи ће нам се смејати" и сл. а ако је онај који указује на то се се Правопис мора поштовати мало тврдоглавији и истрајнији у својим намерама, онда му се прети блоком, псује га се, и вређа...
Могу да ставим и линк, али ми се чини да је такав речник непримерен Вокабулару, те ако модератори немају ништа против, поставићу и линк.
« Задњи пут промењено: 15.32 ч. 29.04.2008. од Brunichild » Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3 ... 59
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!