Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Тачке, заграде, наводи...
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
12.39 ч. 25.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Тачке, заграде, наводи...  (Прочитано 24240 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #15 у: 13.45 ч. 06.11.2008. »

Rekla bih da Pedja misli na čisto računarske smetnje. Desi se recimo da se tekst prekopira iz Worda u neki drugi sistem i ostane bez kurziva, bolda i svih ostalih naznaka. Često sam morala da se vraćam i prepravljam takve greške.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #16 у: 13.49 ч. 06.11.2008. »

Rekla bih da Pedja misli na čisto računarske smetnje. Desi se recimo da se tekst prekopira iz Worda u neki drugi sistem i ostane bez kurziva, bolda i svih ostalih naznaka. Često sam morala da se vraćam i prepravljam takve greške.

A, dobro, to je vec problem tehnicke prirode...
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #17 у: 15.06 ч. 08.11.2008. »

...да је курзив правописом дозвољен да се користи уместо наводника.

Није ми Правопис при руци, али се мање-више јасно сећам да то важи за, рецимо, називе организација и дела. Уместо да напишем: Иво Андрић: „Проклета авлија”, могу писати: Иво Андрић: Проклета авлија. [Ја сад намерно не стављам наводнике ни италик иза својих двотачки да не оптерећујем текст.]
Не верујем (тј. јако је мало вероватно) да су допуштене обе ове варијанте:

Промрмљао је: „Дођи у пет.”
Промрмљао је: Дођи у пет.

Мислим да је боље да и у реченици с Бошковићем буду наводници.

Ја иза Бошковића не бих ставила ни две тачке ни зарез, но бих само малим словом курзивом продужила реченицу јер се она некако надовезује својим смислом, а курзив указује на то да се Бошковићеве речи цитирају, а ако би се баш инсистирало на неком знаку, радије бих се определила за две тачке.

Ако се не ставе наводници, јасно је да се ради о парафрази, а не о цитату. То нема везе с тиме што је први део реченице и граматички и значењски независан, па се на неки начин мора одвојити. Чешће се то чини зарезом (мислим баш на ове случајеве: по њему, према његовом мишљењу, по његовим речима и сл.).

По речима Ђ. Бошковићa: "Читав тринаести век, све до Милутинових освајања грчких територија на југоистоку носи печат Савине делатности." (В. Петковић, Ђ. Бошковић. Дечани, II, Београд 1941, 115—119).
По мени, ова реченица, наглас прочитана, делује прилично недовршено, јер у оваквој реченици очекујем неки наставак оног "По речима Ђ. Бошковића"...

Још увек фали онај Ђорђев зарез иза „југоистоку”.  Wink
Реченица може деловати недовршена овако истргнута из контекста. Међутим, вероватно пре или после ње стоје реченице које објашњавају зашто је ово речено, тако да и наводници долазе у обзир.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #18 у: 16.09 ч. 08.11.2008. »

Ја иза Бошковића не бих ставила ни две тачке ни зарез, но бих само малим словом курзивом продужила реченицу јер се она некако надовезује својим смислом, а курзив указује на то да се Бошковићеве речи цитирају, а ако би се баш инсистирало на неком знаку, радије бих се определила за две тачке.

Ако се не ставе наводници, јасно је да се ради о парафрази, а не о цитату. То нема везе с тиме што је први део реченице и граматички и значењски независан, па се на неки начин мора одвојити. Чешће се то чини зарезом (мислим баш на ове случајеве: по њему, према његовом мишљењу, по његовим речима и сл.).

Занимљиво да се по други пут не слажемо у вези с употребом наводника уместо италика. Тачка 209.а. Правописа вели: Наводницима се издваја дословано наведени туђи текст, иза чега следи пример, а потом: Наводници, међутим, нису потребни ако је цитирани текст на неки други начин јасно издвојен, нпр. распоредом и типом слога (тако наводимо илустративне примере у овој обради интерпункције). Наводници могу изостати и ако је за неки текст речима указани да је туђи, а ако нема потребе да се нагласи да се текст преузима дословно ― од речи до речи и ако преузети текст по склопу и форми не одудара од пишчевог личног текста; на пример:

― Познај самога себе, препоручивао је Сократ.

Ово задње сам написала италиком зато што је део целокупног цитата из Правописа, иначе у самом правопису ни тај део није италиком, но је, као и сви примери у правопису, написан ситинијим фонтом.

За употребу зареза онако како је то Брунхилда написала у почетном посту, нисам сигурна, али и даље мислим да је боље у овом контексту писати само као наставак текста италиком или под наводницима; или с двема тачкама испред цитата. Мислим да сличан пример могу да нађем у Правопису, сад немам времена, али ових дана ћу то учинити, волела бих да ми ти нађеш пример употребе зареза на овај начин ― наравно, у Правопису. Један односно други пример указаће (имплицитно Cheesy) на тачност једне од двеју наших претпоставки.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #19 у: 16.33 ч. 08.11.2008. »

Оли, да ли, кад кажеш да би трбало ставити две тачке, мислиш на две тачке у склопу са италиком, или само две тачке са наводницима? Некако ми је необично замислити две тачке и италик...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #20 у: 16.38 ч. 08.11.2008. »

Цитат
Не верујем (тј. јако је мало вероватно) да су допуштене обе ове варијанте:

Промрмљао је: „Дођи у пет.”
Промрмљао је: Дођи у пет.

Ни мени ова друга варијанта некако не иде. Ја сам мислила да две тачке иду искључиво уз наводнике, ако нема наводника, нема ни две тачке, него зарез и италик... Сад видим да нешто од свега тога није тако...

Цитат
Још увек фали онај Ђорђев зарез иза „југоистоку”.

Добро, фали, али и са тим зарезом, само се побољшава смисао онога што је унутар наводника, али целокупна реченица и даље остаје недоречена...

Мислим да би онда најбоље било ставити две тачке и наводнике с тим што се увод мења у Ђ. Бошковић каже: "....".
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #21 у: 17.11 ч. 08.11.2008. »

Može:

„Čitav trinaesti vek“, veli Đ. Bošković, „sve do Milutinovih osvajanja grčkih teritorija na jugoistoku, nosi pečat Savine delatnosti“. (sa tačnim citatom)

Ili:

Čitav trinaesti vek je, po rečima Đ. Boškovića, bio u znaku Savina delovanja, „sve do Milutinovih osvajanja grčkih teritorija na jugoistoku“. (gde se prepričavaju Boškovićeve reči, ali se deo i doslovno daje)
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #22 у: 17.16 ч. 08.11.2008. »

Čitav trinaesti vek je, po rečima Đ. Boškovića, bio u znaku Savina delovanja, „sve do Milutinovih osvajanja grčkih teritorija na jugoistoku“. (gde se prepričavaju Boškovićeve reči, ali se deo i doslovno daje)

Видиш, ти си овде ставио зарез па наводнике који би се исто тако могли заменити италиком, што би у принципу био исти систем који сам ја предложила. Није мии сад јасно што је у твојој реченици то ок, а у мојој није (мислим на тај зарез који Оли никако не воли, него би радије ставила двотачку)... Smiley
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #23 у: 17.21 ч. 08.11.2008. »

Čitav trinaesti vek je, po rečima Đ. Boškovića, bio u znaku Savina delovanja, „sve do Milutinovih osvajanja grčkih teritorija na jugoistoku“.

Tu zarez jednostavno razdvaja dva dela jedne rečenice (jer sve je to jedna rečenica), samo što navodnici ukazuju na to kako je taj deo rečenice doslovno preuzet od Đ. Boškovića, dakle njegovim rečima rečeno. Stoga su potrebni navodnici ili italik, a dvotačka ne jer ni taj zarez nema veze s citatom.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #24 у: 17.25 ч. 08.11.2008. »

Čitav trinaesti vek je, po rečima Đ. Boškovića, bio u znaku Savina delovanja, „sve do Milutinovih osvajanja grčkih teritorija na jugoistoku“.

Tu zarez jednostavno razdvaja dva dela jedne rečenice (jer sve je to jedna rečenica), samo što navodnici ukazuju na to kako je taj deo rečenice doslovno preuzet od Đ. Boškovića, dakle njegovim rečima rečeno. Stoga su potrebni navodnici ili italik, a dvotačka ne jer ni taj zarez nema veze s citatom.


Па исто сам то и ја имала на уму кад сам писала моју реченицу...  Зарез одваја први део реченице који је "Према речима Ђ. Бошковића" и други део који је како ти кажеш, његовим речима речено. Ево и сад сам опет исто урадила наводећи твоје речи. Wink
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #25 у: 19.44 ч. 08.11.2008. »

Mislim da se, zapravo, ta rečenica može sastaviti i zapisati na jako šarenolik broj načina, i da mnogi znaci tu mogu lasno poslužiti svrsi, pa i dvotačka i zarez i crta i navodnici i veliko i malo slovo.

Čitav trinaesti vek je, po rečima Đ. Boškovića, bio u znaku Savina delovanja: „Sve do Milutinovih osvajanja grčkih teritorija na jugoistoku“.

Ili:

Čitav trinaesti vek je, po rečima Đ. Boškovića, bio u znaku Savina delovanja: „sve do Milutinovih osvajanja grčkih teritorija na jugoistoku“.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #26 у: 19.49 ч. 08.11.2008. »

Ali čekaj, to nije bila početna rečenica, sad govorimo o tome kako se sve može zapisati ova druga, a početno pitanje smo zaboravili. Cheesy

Svejedno, princip je isti. Zavisno od toga kako pisac zamisli rečenicu, svi ti znaci mogu naći svoje mesto u njoj.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #27 у: 13.35 ч. 09.11.2008. »

Čitav trinaesti vek je, po rečima Đ. Boškovića, bio u znaku Savina delovanja, „sve do Milutinovih osvajanja grčkih teritorija na jugoistoku“. (gde se prepričavaju Boškovićeve reči, ali se deo i doslovno daje)


Видиш, ти си овде ставио зарез па наводнике који би се исто тако могли заменити италиком, што би у принципу био исти систем који сам ја предложила. Није мии сад јасно што је у твојој реченици то ок, а у мојој није (мислим на тај зарез који Оли никако не воли, него би радије ставила двотачку)... Smiley

У твом примеру зарез је стављен испред навођења туђих речи, а у овом другом примеру, иза наратора, после чега се опет настављају туђе речи, а у том случају зарез је обавезан.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #28 у: 15.47 ч. 09.11.2008. »

Čitav trinaesti vek je, po rečima Đ. Boškovića, bio u znaku Savina delovanja, „sve do Milutinovih osvajanja grčkih teritorija na jugoistoku“. (gde se prepričavaju Boškovićeve reči, ali se deo i doslovno daje)


Видиш, ти си овде ставио зарез па наводнике који би се исто тако могли заменити италиком, што би у принципу био исти систем који сам ја предложила. Није мии сад јасно што је у твојој реченици то ок, а у мојој није (мислим на тај зарез који Оли никако не воли, него би радије ставила двотачку)... Smiley

У твом примеру зарез је стављен испред навођења туђих речи, а у овом другом примеру, иза наратора, после чега се опет настављају туђе речи, а у том случају зарез је обавезан.

Ma daj, Oli, ne zezaj me Cheesy...
Pa sta je staviti zarez ispred navodjenja tudjih reci nego isto sto i staviti ga iza naratora? Pa to je isto! Ono sto je kod Djordja:
Čitav trinaesti vek je, po rečima Đ. Boškovića, bio u znaku Savina delovanja, je isto sto i kod mene Po recima Dj. Boskovica — reci naratora.
« Задњи пут промењено: 15.49 ч. 09.11.2008. од Brunichild » Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #29 у: 18.53 ч. 09.11.2008. »

Није исто. Постоје правила о томе како се прекида цитат, а потом наставља. Твој пример је увод наратора у цетат, ја га управо тако схватам, па бих га као такав одвојила ни на који начин или евентуално двотачком. То је само моје тумачење.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!