Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Џентлман!
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
20.49 ч. 17.04.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Џентлман!  (Прочитано 9942 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« у: 23.00 ч. 18.02.2009. »

Ево малоприје, у емислији Плесом до снова, водитељка рече Александру Вучићу да је џентлмАн, па ме баш интересује шта ви мислите о томе... Smiley
Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #1 у: 23.16 ч. 18.02.2009. »

Шта рећи?
Потпуна штета!  Grin
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #2 у: 00.35 ч. 19.02.2009. »

   А, била ја присутна кад је тадашња једна министарка извесни скуп отворила речима: „Лејдиз енд џентлменЗ...“... Уопште су ти џентлмени компликована једна сорта.
Сачувана
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #3 у: 00.51 ч. 19.02.2009. »

Па мора да се водитељка ова водила јамајчанским изговором, па стога и транскрибовала тако, а затим и изговорила, џентлаааан!! Smiley
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #4 у: 01.11 ч. 19.02.2009. »

   Видиш, то ми никад не би пало на памет Cheesy. А министарка?
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #5 у: 09.30 ч. 19.02.2009. »

Pa sad, englesko /æ/ generalno transkribujemo kao "a" pre nego "e": uporedite "kamerman" (osim ako smo ga pozajmili iz nemačkog).   Jedina "kvaka" je što je džentlmen odomaćeno u toj formi i nema više "popravke": uporedite "supermen". 
Сачувана
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #6 у: 09.50 ч. 19.02.2009. »

pa englesko /æ/ se može čuti i više kao a i više kao e, zavisi od toga gdje se izgovara(tj. da li u Britaniji ili Americi, itd...)
Ipak mi ima više smisla ovo men, jer je češće čuje kao takvo... a ovu temu sam otvorio, eto čisto da se podsjetimo kakvi ljudi rade na televizijama...
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #7 у: 10.08 ч. 19.02.2009. »

Цитирано: Bojan link=topic=3338.  msg32244#msg32244 date=1235033430
pa englesko /æ/ se može čuti i više kao a i više kao e, zavisi od toga gdje se izgovara(tj.   da li u Britaniji ili Americi, itd.  .  .  )

Slažem se, ali ja sam govorio o pravilima transkripcije (tipično, stranih imena): osim kod (brojnih) već odomaćenih reči sa "e", pravopis (i Prćić) navode da /æ/ transkribujemo sa "a". 

Neki dan sam na vokabularu našao lepo sažvakana pravila o transkripciji iz engleskog, al' mi nešto ne ide da ih ponovo nađem.  .  .   Aha, evo ga.  .  . 

Grrr, nemam još 10 postova pa me ubiše ovi nalepljeni URL-ovi i automatska korekcija tačaka  >:(.  Progugluj "Транскрипција имена из енглеског језика". 

Ništa od toga, naravno, nije primenljivo na "džentlmen".

Сачувана
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #8 у: 10.15 ч. 19.02.2009. »

http://www.vokabular.org/pravopis

evo tu imaš, vidim ja pravila, koja kažu da se može prenositi dvojako, ali da je bolje A, da ne bi važilo pravilo da se sve prenosi sa E, pa da ne bi dobili svašta, ali baš zato što je dvojako, imamo i izuzetke, koje ne možemo sad po nekom šablonu izdvojiti... a evo riječi koje završavaju sa -man su dobar primjer....

Smiley
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #9 у: 10.24 ч. 19.02.2009. »

Цитирано: Bojan link=topic=3338.  msg32247#msg32247 date=1235034941
hxxp: www.  vokabular.  org/pravopis

evo tu imaš, vidim ja pravila, koja kažu da se može prenositi dvojako, ali da je bolje A, da ne bi važilo pravilo da se sve prenosi sa E, pa da ne bi dobili svašta, ali baš zato što je dvojako, imamo i izuzetke, koje ne možemo sad po nekom šablonu izdvojiti.  .  .   a evo riječi koje završavaju sa -man su dobar primjer.  .  .  . 

Pa sad, malo ga selektivno čitaš  :).  Ja bih izdvojio:

"Нема разлога да се ова двојност одржи, према томе, боље је преносити овај глас увек као /а/ из више разлога"

a obrati pažnju na "Longman", "Kaufman", "Norman", "Zimerman", "Kolman",. . .  nemoj mi reći da je "-men" baš toliko uobičajeno.  Štaviše, trenutno ne mogu da se setim nijednog prezimena koje je običnije sa "-men". . .  ali pripisaću to selektivnom pamćenju.   :)
Сачувана
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #10 у: 10.25 ч. 19.02.2009. »

onda da kažemo da lična imena trebatranskribovati sa man, a obične imenice sa men Cheesy
Сачувана
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #11 у: 10.29 ч. 19.02.2009. »

I još jedna stvar, nijedno od tih prezimena ne sadrži glas ash, nego svako sadrži schwa... tako da se transkribuje po drugim pravilima...
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #12 у: 13.56 ч. 19.02.2009. »

Ali ovde ne pomažu pravila transkripcije, jer nije ni nova reč ni vlastito ime. Kao pozajmljenica je džentlmen i tačka. Smiley
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #13 у: 23.01 ч. 19.02.2009. »

Naravno. Jedno je transkripcija stranih vlastitih imena, koja se radi po sistemskim pravilima (i sa uredno pobrojanim izuzecima), a drugo je pozajmljivanje stranih apelativa u naš jezik, koje se sprovodi — silom prilika. Smiley Pa kako se odomaći tako i bude.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #14 у: 06.26 ч. 20.02.2009. »

Је ли препесимистично очекивати да ускоро неки почну да записују gentleman, да се не бисмо спорили да ли је „џентлмен“ ил’ је „џентлман“, већ нек свак чита како му воља?
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!