Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Зашто не превести browser?
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
05.39 ч. 25.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Зашто не превести browser?  (Прочитано 9190 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.960



WWW
« у: 20.09 ч. 30.06.2009. »

Зашто не превести ову реч кад ни они не знају шта значи Smiley

http://www.youtube.com/v/o4MwTvtyrUQ&hl=en

« Задњи пут промењено: 20.14 ч. 30.06.2009. од Pedja » Сачувана

Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #1 у: 22.00 ч. 30.06.2009. »

хехехе... Па да ти будем искрена, ни ја нисам никад сигурна шта је шта... Гугл је... браузер или срч енџин? Да пробам. Срч енџин. А Мозила би био браузер... Smiley
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #2 у: 22.10 ч. 30.06.2009. »

Pa dobro, i ja bih se možda na prvi mah, ne razmišljajući, istrčao i rekao da je to search engine. Jednostavno sam glagol browse u engleskome ima takvo značenje koje dobrim delom asocira na radnju drugoga glagola search (pretraživanje), pa se sasvim lako tom vezom, geštaltom po bliskosti značenja, u poimanju kod anglofona spajaju pojmovi browser i search engine, pa i za Google kažu da je browser i sl., jer se u običnome jeziku značenja dosta preklapaju.

To je sasvim zgodan primer toga kako jezik utiče na samoga čoveka koji ga govori, kako zaista utiče na njegovo mišljenje i viđenje sveta. (I obratno, spoljni svet na jezik.) A ono što jezikom ne možemo iskazati, to ne možemo ni zamisliti kao pojam uopšte! U našem svetu, kako ga kao ljudi vidimo i poimamo, postoji samo ono što postoji u našem jeziku, samo ono o čemu možemo govoriti; i to unutar različitih jezika i govora nalazi se uvek neki drukčiji svet, jer nisu svi jezici isti, pa ni svetovi koji se u njima kriju. (Eskimi, što je čuven primer, nemaju reč za rat, jer nikada nisu ratovali i oni ne mogu ni zamisliti šta je to rat, niti to mogu opisati svojim jezikom, te stoga to u njihovom svetu i ne postoji.) Zato vam ja ponekad napominjem kako se lako može manipulisati ljudima putem jezika, i kako se toga treba pripaziti. Wink

I zato nam je takođe, recimo, veoma važno da ipak imamo ženske oblike za sva zanimanja. Jer, sve dok možemo da kažemo „autorka“ ili „autorica“, „borkinja“, „sutkinja“ ili „sudinica“, „poslanica“ i slično, to ćemo moći i da zamislimo (dakle, ženu sa tim zanimanjem, a ne samo muškarca), i ako prihvatimo to kao normalno i obično u jeziku, moći ćemo ga prihvatiti i kao normalno i obično i u životu. Smiley

E to bi, recimo, bio primer jedne takve „pozitivne“ manipulacije jezikom. Cheesy Jednu društvenu promenu inicirati prvo kroz jezik i tako je usaditi u svest ljudi, ali pozitivnu promenu, a ne lošu. Smiley Eto, ja sam opet morao pomalo da davim s nešto opšte lingvistike, ne zamerite mi. Wink
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #3 у: 22.13 ч. 30.06.2009. »

Цитат
(Eskimi, što je čuven primer, nemaju reč za rat, jer nikada nisu ratovali i oni ne mogu ni zamisliti šta je to rat, niti to mogu opisati svojim jezikom, te stoga to u njihovom svetu i ne postoji.)

Благо њима!!! Ја сам мислила да такав народ ни такво парче ове наше напаћене Земље не постоји....



ПС:А 'ел имаш ти референцу за ово? Cheesy Просто ми је невероватно...



ПС:А ја баш не волим то силовање језика. Шта фали она је судија она је лекар? Граматички род не подразумева и природни род... Не могу да сварим и никад нећу сварити ни преводитељка ни лингвистичарка ни било шта друго што изгледа као да извинеш, зајебанција илити зевзечење...  Grin
« Задњи пут промењено: 22.16 ч. 30.06.2009. од Brunichild » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #4 у: 22.52 ч. 30.06.2009. »

Sad sam baš pretraživao po Internetu i po knjigama, jer je i mene baš zanimalo da vidim to crno na belo, ali ne mogu da nađem. Ko zna, možda i nije tačno, ali tako sam negde davno sigurno čuo ili pročitao... Huh

Uglavnom, evo pošto mi je dopala šaka u tom traženju, da preporučim svima „Uvod u opštu lingvistiku“ dr Ranka Bugarskog (inače je srednjoškolski udžbenik), što je jedna vrlo zgodna knjižica koja na zanimljiv, lagan i laiku blizak način objašnjava najglavnije stvari kojima se bavi opšta lingvistika; vrlo je zgodna knjižica. Smiley

Tamo o ovome odnosu jezika, mišljenja i viđenja sveta govori u poglavljima „Jezik i misao“ i „Jezik i stvarnost“.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #5 у: 22.56 ч. 30.06.2009. »

ПС:А ја баш не волим то силовање језика. Шта фали она је судија она је лекар? Граматички род не подразумева и природни род... Не могу да сварим и никад нећу сварити ни преводитељка ни лингвистичарка ни било шта друго што изгледа као да извинеш, зајебанција илити зевзечење...  Grin

Pre svega je to potreba, nego nečiji hir ili pik. Ništa ne fali gramatici kao takvoj, koju sociološki fenomeni ne zanimaju ni najmanje, niti ona s njima veze ima, ali fali dosta takvom jeziku samome, upravo zbog toga što je jezik tesno svezan s mišljenjem i stvarnošću, i on umnogome utiče na čoveka i društvo — jezik kao takav, a ne sama gramatika. (Vidi Rankovu knjigu, oduševićeš se! Wink)
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #6 у: 23.04 ч. 30.06.2009. »

A zanimljiv je i izbor iz Bendžamina Li Vorfa u našem prevodu pod naslovom Jezik, misao, stvarnost, koji je priredio takođe Bugarski. Smiley Nažalost danas je gotovo nemoguće doći do tog izdanja i ja sam ga s teškom mukom iskopirala od druga koji je završio antropologiju.

Inače meni uopšte ne smeta ženski rod na -teljka od imenica na -lac, sasvim mi zvuči normalno: čitalac - čitateljka, prevodilac - prevoditeljka, itd. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #7 у: 23.08 ч. 30.06.2009. »

Зар не би тревало Бенџамина Лија Ворфа?

Ок, али не за све. Водитељка и читатељка ок, али преводитељка? Но грасијас. Ја још увек више волим да се зовем преводилац.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #8 у: 23.10 ч. 30.06.2009. »

Verovatno bi trebalo, ali ja nikad nisam bila načisto je li mu ovo Li drugo ime ili deo prezimena. Grin
Водитељка и читатељка ок, али преводитељка? Но грасијас. Ја још увек више волим да се зовем преводилац.
Isto kao jedna moja koleginica, odbila je posao jednom zato što su je tako nazvali. Cheesy
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #9 у: 23.14 ч. 30.06.2009. »

A zanimljiv je i izbor iz Bendžamina Li Vorfa u našem prevodu pod naslovom Jezik, misao, stvarnost, koji je priredio takođe Bugarski. Smiley Nažalost danas je gotovo nemoguće doći do tog izdanja i ja sam ga s teškom mukom iskopirala od druga koji je završio antropologiju.

Svakako, Vorf i Sapir i jesu inicijatori te ideje o „jezičkoj relativnosti“, tj. odnosu između jednog konkretnog jezika, i mišljenja i poimanja sveta ljudi koji tim jezikom govore.

A to pomalo zalazi i u filozofiju jezika. Smiley

Ок, али не за све.

A ne, baš za sve. Cheesy

Verovatno bi trebalo, ali ja nikad nisam bila načisto je li mu ovo Li drugo ime ili deo prezimena. Grin

Bendžamin Li mu je ime, a Vorf (Whorf) prezime; ali u svakom slučaju se sva tri dela menjaju po padežima. Wink
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #10 у: 23.16 ч. 30.06.2009. »

Hvala, to me je uvek bunilo. Smiley
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #11 у: 23.19 ч. 30.06.2009. »

Prego. Wink
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #12 у: 23.25 ч. 30.06.2009. »

Verovatno bi trebalo, ali ja nikad nisam bila načisto je li mu ovo Li drugo ime ili deo prezimena. Grin
Водитељка и читатељка ок, али преводитељка? Но грасијас. Ја још увек више волим да се зовем преводилац.
Isto kao jedna moja koleginica, odbila je posao jednom zato što su je tako nazvali. Cheesy

Ау, ја баш не бих толико далеко отишла... Smiley
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #13 у: 06.27 ч. 01.07.2009. »

Што сте ми златни са овим скретањем са теме! Smiley

Ја увек кажем претраживач и прегледач, и мислим како нема потребе да објашњавам шта се како назива. Јасно је. Реч из наслова је, даклем, већ преведена, само треба ту преведеницу и користити.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #14 у: 10.50 ч. 01.07.2009. »

Aj, Miki ne bilo ti tesko, imam urnebes salatu u glavi s tim. Sta je pretrazivac a sta pregledac?
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!