Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
09.06 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Jelabiya, الجلابية (АРАПСКИ)  (Прочитано 2336 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« у: 23.30 ч. 29.10.2009. »

Дакле, о следећем се ради: преводимо текст у којем се помиње арапско племе Jelabiya - међутим, не успевам на интернету да нађем податке о том племену. Нашао сам реч, али видим да она означава не племе, већ белу хаљину (нпр. "And long before Mohammed revealed the Quraan, Jesus used to dress in Jelabiya." - http://www.dehai.org/guests/sept02.html, или http://www.absoluteastronomy.com/topics/Djibouti итд.) коју носе припадници бедуинских племена... Ево целе реченице ради контекста,

"The local Bedouin attached to the monastery (especially the Jelabiya tribe) themselves worship in their own mosque not far away from Jebel
Musa."

превод -

"Сами локални бедуини који се налазе у близини манастира (посебно племе Џелабија [Jelabiya]) богослужења држе у сопственој џамији недалеко од Џебел Мусе [Jebel Musa - Мојсијева гора тј. Синајска гора]." 


Мени сад није јасно постоји лу уопште такво племе, и како да транскрибујемо - као Џелабија/Џелебија (ако је Jebel = Џебел, том логиком сам ишао).

Успут - пише ли се "бедуини" великим или малим словом? По интернету видим да се користе оба начина писања. Не капирам да ли су "бедуини" посебан народ (пошто има много бедуинских племена), или су они неки "слој" друштва, да се тако изразим?

Хвала унапред.  Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #1 у: 10.36 ч. 30.10.2009. »

Бедуини су пустињски номади на арапском, дакле сваки номадски народ у пустињи јесте и бедуински народ. Ево дефиниције:
http://www.thefreedictionary.com/Bedouin

А ево и текста са википедије:
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Bedouin

Стога ја мислим да треба малим словом.

Ово друго, не бих знала. И ја бих исто рекла Џелабија, али то боље да сачекаш неког ко је изверзиранији у транскрипцији са арапског...
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #2 у: 16.48 ч. 09.11.2009. »

Hvala, Bruni. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #3 у: 16.50 ч. 09.11.2009. »

O, nema na  čemu, Srećko... Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!