Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Boje
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
04.28 ч. 12.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Boje  (Прочитано 43614 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #30 у: 01.39 ч. 17.01.2009. »

шућмураст, који је неодређени боје; сивкаст, пепељаст.
... сав онако некако никакав Smiley.

Stari Užičani kažu za neku neodređenu, „svu onako nekakvu“ kako kaže Soške, boju turcizam ševteli (nepr.).

Ševtelija je, u istom ovome dijalektu, voće tako neke ševteli boje — obično kruška ili breskva — pa bi ševteli mogla biti i neka neodređena žućkasta boja (slično onoj definiciji koju za bež daje Vujaklija, a Miroslav je gore citira) pre nego pepeljasta poput šućmuraste. Inače Užičani mahom za smeđe oči kažu da su šućmuraste, i — mutne, odakle verovatno potiče ono poznato nam užičko „mutno“ koje znači zanimljivo ili lepuškasto. Smiley


Vidiš, u mojoj okolini se "šućmuraste oči" govori(lo) za one (tamno)zelene prošarane (svetlo)smeđim tačkicama (dakle, bukvalno "nit' tamo nit' vamo" boja), a verovatno bi se to moglo proširiti i na sve dvobojne (ali ne čakaraste) oči.

*Ako neko ne zna šta su čakaraste oči: to je kad je svako oko ponaosob jednobojno, ali su uzajamno različite boje (npr. jedno plavo a drugo zeleno).
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #31 у: 01.43 ч. 17.01.2009. »

Цитат
*Ako neko ne zna šta su čakaraste oči: to je kad je svako oko ponaosob jednobojno, ali su uzajamno različite boje (npr. jedno plavo a drugo zeleno).

Као Дејвид Боуи?
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #32 у: 01.56 ч. 17.01.2009. »

Vidiš, u mojoj okolini se "šućmuraste oči" govori(lo) za one (tamno)zelene prošarane (svetlo)smeđim tačkicama (dakle, bukvalno "nit' tamo nit' vamo" boja), a verovatno bi se to moglo proširiti i na sve dvobojne (ali ne čakaraste) oči.

Da, da, i takve su šućmuraste oči, ali su i one smećkaste prošarane zelenim i žućkastim oko ivica ili na svetlosti takođe šućmuraste.
Сачувана
Индијанац Џоунс
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 72


Tatanka, tatanka!


« Одговор #33 у: 17.22 ч. 01.02.2011. »

Цитирано: Бојан Башић link=topic=857. msg6943#msg6943 date=1170794946
Цитирано: Фаренхајт link=topic=857. msg6939#msg6939 date=1170792999
. . . a možda dodao i crticu iako po pravopisu nije obavezna. . .

Koliko se meni čini (mada Pravopis zaista nije dovoljno precizan), ispravno je čak spojeno pisanje (i to isključivo): metaliksiva (takođe limunžuta i sl. ).  Zapravo, sve što piše je da pišemo spojeno „kad prva sastavnica ukazuje na nijansu boje označene drugim pridevom [sad sledi nekoliko primera], kao i u drugim slučajevima kad spoj znači jednu boju“.  Rekao bih da ovo opravdava zaključak da se piše sve spojeno: metalikplavozelena (mada, priznajem, zaista ružno izgleda).

Сјећам се да сам у основној школи питао наставницу да ли се за дрес Звездиних играча пише да је црвено-бијели или црвенобијели.
Одговора дословно не могу да се сјетим, али је суштина била ова:
Ако се јасно могу разликовати двије или више боја, као што је то у случају поменутог дреса, или застава многих држава, онда их раздвајамо цртицом, тј.  за дотични дрес пишемо да је црвено-бијели.  Ако је у питању једна боја, за коју не можемо са сигурношћу да кажемо да се ради о некој боји за коју постоји назив, него је та боја између двије такве боје (нијанса), онда је пишемо састављено, нпр.  плавозелени - ни плаво, нит' зелено.
Тако бисмо, рецимо, за џемпер, који има зелене рукаве, а остало све је плаво, писали да је плаво-зелени, а кад би тај џемпер био неке боје између плаве и зелене, онда бисмо за њега писали да је плавозелени.

И, да, рекла је и да се прво пише боја које има више (ако су једнако заступљене, онда није битно), односно, на коју неодређена боја више подсјећа, или по реду како су поредане - кад су у питању заставе.

Ово, можда, није неко правило, али ми се свидјело.  Да ли могу ја овим да се водим и даље?!
Сачувана

Skr. je skr. za skr.
VPF
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Vladimir Filipović
Поруке: 194


« Одговор #34 у: 21.28 ч. 18.02.2011. »

Mene sad kopkaju ove slivene reči - kako se naglašavaju kad je drugi element jednosložan? Plavosiv, svetloplav, narandžastožut?

Ja bih ih po prirodi izgovorio pomalo odvojeno ("narandžasto-žut") pa ne bi bilo prepreke naglasku na kraju, ali to se kosi s načinom na koji ih pišemo.
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #35 у: 12.06 ч. 04.04.2014. »

Stari Užičani kažu za neku neodređenu, „svu onako nekakvu“ kako kaže Soške, boju turcizam ševteli (nepr.).

Ševtelija je, u istom ovome dijalektu, voće tako neke ševteli boje — obično kruška ili breskva — pa bi ševteli mogla biti i neka neodređena žućkasta boja (slično onoj definiciji koju za bež daje Vujaklija, a Miroslav je gore citira) pre nego pepeljasta poput šućmuraste.

A ja sam našla da je ševtelija — kajsija.

Zanimljive su i razne kombinacije i prelazi crvene. Kada se kaže bordo, u dilemi sam da li da pomislim na boju višanja ili na topliju varijantu koja ide ka braon. Prva je hladnija, druga toplija boja. U stvari, pomislim ipak na ovu drugu, jarkocrvenu ka braon.  Embarrassed U čemu, međutim, sad sam proverila, grešim, zato što u Vujakliji stoji: boja crnog vina, tj. tamnocrvena. Prema ovome bih zaključila da je reč o hladnoj varijanti tamnocrvene.

Ciklama bi mogla da se definiše kao jarko roze, a postoji i cveće koje se tako zove, pa makar ovde nema nepotrebne dileme.

Jednu od nijansi crvene zovem cigla. Smiley

Hm, i da li je modro ono tamno plavo, koje vuče na ljubičasto? Kao boja modrice, recimo. Ili je samo tamno plavo?

Svakako su u katalozima boja (za nameštaj, kosu, zidove, tkanine ... šta god) dati nazivi mnogih preliva boja i prelaznih varijanti, pa odatle mogu da se nauče tačni nazivi a i ono što je njima označeno, kako ne bi dolazilo do zabune. Olakšalo bi zadatak svakako i poznavanje teorije boja, odn. kojim mešavinama smo dobili složenu boju o kojoj je reč.





Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Тагови:
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!