у реду. Мени је баш на прво читање звучало наопако. На друго и остала ми се на оном месту укаже потреба за кратком станком, тј. за зарезом
.
Претпостављам да би исто тако звучало сасвим јасно и правилно кад бих написала, рецимо:
„Жао ми је што јуче нисмо ишли на Авалу јер је био врло леп дан“ (што мени може да звучи као да нисмо отишли баш зато што је било лепо време; логично и недвосмислено изгледа реченица „Нисмо отишли на Авалу јер је падала киша.“ Овде ми се испред узрочног везника „не тражи“ станка у следу мисли), а не
„Жао ми је што јуче нисмо ишли на Авалу, јер је био врло леп дан“?
Очигледно је да ми правила о писању зареза испред везника нису баш стално на памети, али ми се реченица коју сам преписала и даље онаква не свиђа. Одређен степен двосмислености постоји, колико год ја била свесна логике и претпостављала шта то што пише треба да значи.
Баш бисмо и могли (ако до сада не постоји) да отворимо темицу која ће се бавити тим зарезима и правилној употреби истијех.