Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
02.45 ч. 18.04.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Šta je pravilnije : Fijat ili Fiat .  (Прочитано 22616 пута)
0 чланова и 2 гостију прегледају ову тему.
vaso
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 6


« у: 14.09 ч. 30.09.2008. »


 U jednoj raspravi postavilo se pitanje šta je pravilnije u srpskom jeziku Fijat ili Fiat .  Molio bi šire objašnjenje .  Hvala u napred .
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #1 у: 17.18 ч. 30.09.2008. »

По Правопису, за име фабрике користе се ови ликови: Фијат, ФИАТ и FIAT. То у падежима изгледа овако: Он ради у Фијату, Он ради у ФИАТ-у, а допуштено је и Он ради у FIAT-у, мада се комбиновање ћирилице и латинице у оквиру исте речи не препоручује. За име аутомобила само малим словима фијат (осим ако нема неку ознаку поред себе).
Дакле, ј се пише ако није верзална скраћеница (ако се не пише великим словима), исто као што се пише у речима: хемија, библија, Мијат...
Сачувана
Scighera
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 6


« Одговор #2 у: 22.51 ч. 30.09.2008. »

Само што је Фиат управо акроним од Fabbrica Italiana Automobili Torino . . .  дакле према томе требало би писати Фиат.
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #3 у: 22.58 ч. 30.09.2008. »

Ако хоћемо да га третирамо као скраћеницу, написаћемо ФИАТ/FIAT (како се и пишу верзалне скраћенице). Ипак, пошто је то скраћеница у италијанском, а у српском је непрозирна реч, има оправдања да се пише као да је било који други назив фабрике: Фијат. Фиат никако не долази у обзир, по Правопису и свакој логици.
Сачувана
Scighera
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 6


« Одговор #4 у: 23.03 ч. 30.09.2008. »

Да ли то онда значи и да треба писати Ција уместо Циа Huh
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #5 у: 23.05 ч. 30.09.2008. »

Да ли то онда значи и да треба писати Ција уместо Циа Huh

Да. Или ЦИА.
Сачувана
Scighera
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 6


« Одговор #6 у: 23.15 ч. 30.09.2008. »

Ок хвала Wink
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #7 у: 23.23 ч. 30.09.2008. »

Ок хвала Wink

Нема на шта. Wink Grin
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #8 у: 09.47 ч. 22.10.2008. »

Да ли то онда значи и да треба писати Ција уместо Циа Huh

Нисам видела раније овај разговор. Мислим да знам шта те збуњује. Разлика између ЦИА и Ција, те ФИАТ и Фијат јесте у томе што су ове друге поименчене скраћенице. То су оне које се могу понашати у нашем језику као све друге именице на односно са завршетком на сугласник. Тада оне (написане само тако, као именице, првим великим словом, осталим малим) губе особине скраћенице и добијају особине именице која има и своју падежну промену (Ција, од Ције... Фијат, у Фијату), те се ј убацује просто зато што му је ту место код наших, већ постојећих, именица (Мија, од Мије... Мијат, о Мијату), у овом случају то је између и и а, ако изузмемо глагол приањати код кога се ј не пише.
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #9 у: 11.06 ч. 22.10.2008. »

Prihvati li se Prćićev prijedlog za novi Pravopis (u Jeziku danas 16, iz 2002), moći ćemo pisati i CIje (odnosno ЦИје).
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #10 у: 12.52 ч. 22.10.2008. »

Hm, to mi izgleda još komplikovanije.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #11 у: 13.02 ч. 22.10.2008. »

Meni izgleda bezveze i nelogicno. Pravilo koje vec postoji a koje je Oli lepo objasnila je sasvim u redu i ne znam zasto bismo ga menjali...
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #12 у: 14.02 ч. 22.10.2008. »

Zato što se neki akronimi u praksi pišu češće verzalno, što pokazuje da su manje integrisani u sistem našeg jezika. Ipak, Prćić ne vidi razlog zašto se ne bi mogli pisati i deverzalno, pa može i CIje i Cije.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #13 у: 15.21 ч. 22.10.2008. »

Ali Stoundar, totalno je nelogicno! Pa nije u duhu srpskog jezika da se jedna te ista rec pise pola velikim pola malim slovima... Kako bi uopste tretirao tu rec? Kao skracenicu ili kao normalnu rec?
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #14 у: 15.31 ч. 22.10.2008. »

Osim verzalnog pisanja, u principu to i jeste normalna riječ, pa se zato može pisati i deverzalno.

Više o tome možeš pročitati ovdje: http://web.archive.org/web/20051025132715/http://www.maticasrpska.org.yu/download/danas16.pdf
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!