Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
09.17 ч. 16.04.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Generiše...  (Прочитано 35156 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
stingo
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
vladimir pajovic
Поруке: 29


« у: 20.35 ч. 22.04.2009. »

Sta znaci "generise"? Jel to znaci "stvara?!
Pr: Vlada generise krizu
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #1 у: 21.28 ч. 22.04.2009. »

Možda bi bolje bilo "proizvodi", "izaziva", "pravi", ili slično.

U stvari, možda meni lično smeta reč "stvara" onda kada se ne odnosi na biblijski pojam stvaranja, pa mi se zato čini neprikladnom, a jezički je prihvatljiva. Huh

Pretpostavljam da reč dolazi od grčkog "genos" - http://www.vokabular.org/?lang=sr&search=gen&Submit=%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B8 - slušao sam da naša reč "žena" dolazi od istog (valjda praindoveropskog) korena, tj. naziv "žena" upravo ukazuje na sposobnost rađanja - ali o ovome bolje da prozbori neki od jezikoslovaca. S tim u vezi, ne znam da li bi "generiše" moglo da znači i "(po)rađa"?
« Задњи пут промењено: 21.31 ч. 22.04.2009. од Срећко Петровић » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #2 у: 22.10 ч. 22.04.2009. »

То генерисати се увукло разним телевизијским мудросерима у говор под утицајем — а ког би другог него — енглеског језика. У шестотомнику и не постоји ова одредница! Дало би се закључити да ваља избегавати ову реч у свакодневном говору, јер имамо довољно својих речи: произвести, производити, стварати, створити, направити, начинити; родити итд. Од толииког (*)генерисања англосрпских речи нам се језик скроз наскроз дегенерисао...

П. С. Петар Скок каже да је жена ие., балто-словенска, свесловенска те прасловенска реч.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #3 у: 01.30 ч. 23.04.2009. »

Naše „žena“ je od praindoevropskog korena *gwen-, i neki naučnici veruju da su i grč. „genos“ odn. lat. „genus“, rod, a koji su od korena *g’en-, u nekoj vezi u njim. Može, dakle, imati veze s rađanjem.

Neki su verovali da je od ovoga „ženstvenog“ korena i velško žensko ime Gwendoline i Gwen, pa čak i Ginevra s kojom smo se, dakako, upoznali iz legendi o kralju Arturu — velška verzija njezina imena jest Gwenhwyfar; ali to je malo verovatno, ma koliko romantično bilo, stoga što je praindoevropsko *gw u keltskim jezicima dalo *b — praindoevropsko *gwen- onomo je *ben-, žena. Smiley

(Dok, s druge strane, za germansko „mann-“, muškarac, neki znanstvenici veruju da je u vezi sa praindoevropskim korenom *men-, misliti ili um, od koga je i naše „mniti“. Dovoljno seksistički za praindoevropeistiku, ali ipak ni ova teorija nije svugde prihvaćena.)
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #4 у: 01.36 ч. 23.04.2009. »

А и ти Грци и Латини — не зна се ко је коме од њих двоје више речи испомажњавао... Grin
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #5 у: 01.53 ч. 23.04.2009. »

Zna se — Latini Grcima. Smiley Starogrčka kultura znatno je uticala na stare Latine — zaboga, čak su verovali i da su potomci Grka! (I to Eneje koji je preživeo Trojanski rat.)

Latinica je nastala od grčkoga pisma, a i rimska književnost je umnogome bila pod uticajem starogrčkih književnika. Stoga su, u klasičnom latinskom, mnoge reči došle iz atenskoga grčkoga.

Recimo, evo jedne zanimljivosti na tu temu — u latinskom alfabetu postoji i slovo Z, koje Rimljanima uopšte nije trebalo za zapisivanje njihovih reči, jer odgovarajućega glasa nisu imali u klasičnom latinskome, ali je ono bilo tu da bi mogli pisati grčke reči, one sa grčkom zetom.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #6 у: 12.53 ч. 23.04.2009. »

I Y takođe, koje su i zvali grčko I. Smiley
Doduše Eneja nije bio Grk nego Trojanac, ali ni Homeru ni Vergiliju to nije smetalo u kulturno-jezičkom pogledu. Smiley
Сачувана
Zelja
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Nemanja Radojicic
Поруке: 26


« Одговор #7 у: 13.53 ч. 23.04.2009. »

Da,Eneja je Trojanac. On se,cak,odmah posle Hektora najzesce borio protiv Grka i Ahila,ali to nije sada bitno. . .
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #8 у: 20.13 ч. 24.04.2009. »

Tako je, i Y su Rimljani imali samo kako bi mogli zapisivati grčke reči. Ono se i danas u francuskome zove „I grec“ (grčko I).

Okej, Eneja jest Trojanac, no svejedno je mit sa obala Egejskoga mora, grčki mit koji je Rimljane inspirisao. Poanta je bila ta da je starogrčka kultura znatno uticala na rimsku nakon njihova osvajanja Grčke. Smiley
Сачувана
Живојин
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Живојин Буџар
Поруке: 47


« Одговор #9 у: 21.07 ч. 24.04.2009. »

Tako je, i Y su Rimljani imali samo kako bi mogli zapisivati grčke reči. Ono se i danas u francuskome zove „I grec“ (grčko I).

Okej, Eneja jest Trojanac, no svejedno je mit sa obala Egejskoga mora, grčki mit koji je Rimljane inspirisao. Poanta je bila ta da je starogrčka kultura znatno uticala na rimsku nakon njihova osvajanja Grčke. Smiley


Izvinjavam se... Na koju Poantu mislite? Onu u Indiji, na reci Jamuna (Himahal Pradeš)? Opet, ne razumem kakve bi veze guru Gobind Sing mogao imati sa Enejom i njegovim Trojancima?

Ili je možda reč o nečemu drugom?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #10 у: 21.27 ч. 24.04.2009. »

О грешци у куцању? Ђорђе је мислио на „поенту“, ако се не варам.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #11 у: 00.08 ч. 25.04.2009. »

Da, mislim na tu poJentu, ali ni poanta nije greška u kucanju. Od francuskog pointe, ali i pod uticajem engleskoga izgovora, u naš jezik ušla je reč poanta ili poenta — potonji oblik znatno je češći, ali Živojin će se obradovati kada mu kažem da i prvi oblik beleže rečnici, te me ništa ne sprečava da ga upotrebljavam, čak ni dragi guru iz veličanstvenoga sedamnaestog veka.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #12 у: 01.09 ч. 25.04.2009. »

Tako je, i Y su Rimljani imali samo kako bi mogli zapisivati grčke reči. Ono se i danas u francuskome zove „I grec“ (grčko I).

Стварно??? Па на шпанском исто: И гријега.... Smiley

Алцеста, сигурно је и у италијанском исто...
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #13 у: 01.22 ч. 25.04.2009. »

Je li, nisam znao za španski? Verovatno je i u italijanskom tako?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #14 у: 01.29 ч. 25.04.2009. »

Па изгледа јесте у свим романским језицима. На каталонском се каже "И грега"...
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!